結婚式は物理的に存在するのではなく、開催するものなので「に」は使えないということになります。This is because「で」indicates a place where something operates, whereas「に」indicates a place where something physically exists.Since a wedding is to be held, not physically exist, it follows ...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
But also we can say ここで集まる...That means... 「ここに〜」 means the place in which the action ends. After「ここで」, we put a verb which means continuous action. See a translation Was this answer helpful? Hmm... (2) Useful (1) Share this question...
日语 @BoredFool I went to an island,then I want to say something like "This is paradise!" . 查看翻译 BoredFool 2022年5月21日 英语(美国) 英语(英国) I see. "This place is truly paradise." I hope I interpreted this question correctly. 查看翻译 1 like 这个答案有帮助吗? 嗯......
2. A: "I'm moving to a different city for work, but I'll miss this place." B: " come back and visit sometime." A: "I will definitely come back here. This city holds so many memories for me." 3. A: "I'm going abroad for my studies, but I'll miss my family and friends...
>Could you 'go up on' that part that said X? Does go up on work in place scroll up on?免费向母语使用者提问 免费注册 用这个应用程序轻易解决问题! ( 30,698 ) 在4500万个登记答案中找到你想要的答案! 搜索答案是可享受自动翻译服务! 免费使用!HiNative...
住めば都 is a proverb. This sentence has quoted the proverb.|いいえ。異なります。「住めば都」は、これ自体が諺です。
This article also has the imperfect place, but also needs to enhance. [translate] a进一步转变政府职能 Further transforms the government function [translate] a我怎么去 正在翻译,请等待... [translate] a景观小品 Landscape sketch [translate] a植物晒到阳光 正在翻译,请等待... [translate] aphase, ...