首先「ありがたい」是动词「ある」的连用形和形容詞「かたい」复合而成的复合形容詞。把它变成连用形之后加上「ございます」(ある的敬語)。就大致类似于把「你是辛苦的」变成「您辛苦了」。 然后就变成了ありがたくございます。但是这个连用形加ございます的搭配受到了西日本方言的影响发生了う音便,简...
所属专辑:《日语敬语详解-敬語レッソン》 声音简介 东方世界受儒家道家思想影响较深,所以在礼貌言谈、举止行为上极为讲究,这其中保留的比较完整的敬语体系和尊敬礼仪要算日本了。 日语敬语主要分成三大类:尊敬语、自谦语和礼貌用语。 在本专辑中着重讲述日语中敬语的构成、使用并结合以上三大类敬语的表述原则在不同...
もしそうでしたら、これくらい丁寧な敬語を使ったほうが良いです! Share this question orudeseni 7 may 2020 Japonés 貴社の説明会に参加させていただき、 ありがとうございました。 このたびは、下記の2点についてお尋ねしたく、ご連絡致しました。
スピーチの内容について、承知致しました。お手数をおかけしましたが、ご確認をよろしくお願い致します。よろしくお願い致します。複製
将来の道→これからの道 レッスンで会ったら→レッスンでお会いしたら(先生なので敬語) シェアしてあげます→シェアしたいと思います(先生に向かって「あげます」は失礼)
・尊敬語を使う相手なので、「昔の人はって意味に」と言う言い方は少し失礼です。 そうですね。 =OK でしたら「我完全無法想像過去一直只吃冰淇淋的生活是怎麼過的。」自分ならこう言います。 =私なら「我完全無法想像過去一直只吃冰淇淋的生活是怎麼過的」と言うと思います。
謙譲語は自分の動作を下げる敬語なので、主語は「私」です。 「これは私があなたからもらった電話なので、私から別の話題を始めるのは恐縮ですが」という意味です。 相手の時間を使わせること、あるいは相手に電話料金を余分に使わせること(電話料金は普通発信した側が払います)に対する...
「くれて」にかえても自然だと思いますが、敬語表現かカジュアルか、 どちらかに揃えると良いと思います。 昨日のパーティーに招いてくださって/くださり、ありがとうございました。 昨日のパーティーに招いてくれてありがとう。
「ございます」は「あります」という丁寧語として使います。 「います」は「おられます」という尊敬語で使うので、 先生がここにございますは、不自然な表現だと思います。
しかし、日本の敬語は不思議なもので、敬語というものはそもそも相手との距離を置く表現なのですが、より回りくどい表現をすると距離が多く取れてより相手を敬った表現になるんですよね…。 「『Aに』助けて頂けるような光栄さに、私は感謝しています。」という様な具合です笑 ...