當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
これを英語に翻訳していただければ、どんなに嬉しいことか。「花に香りはある 詳しくはないけど私に愛はある あればいいなと思う眼は代を削ぎ取るキャメラ 喉は静かなサイレン部屋の灯りを消して夜は龍になって 星の透き間を泳いで誰も知らない姿をうねらせて山を掴んで 海を食べてここ...
@Barmaglo92''can't help but~''の方が「どうしても」のニュアンスに近いかもしれません。 分享这个问题 KK_gtac 2020年9月15日 日语 I have to go home. Barmaglo92 2020年9月15日 英语(美国) 俄语 @Kiyoto_gtac, 「どうしても」はここで英語でなんですか。
一つは、日本語の言葉が英語で翻訳されていて、その辞典を使っている人のほとんどが、よく混乱してしまう。「この場合にはどんな言葉使うことができるのか」と迷ってしまう。その理由は、ほとんどの英和辞典がただ翻訳しか書いてないからだ。使い方のルールとか、特定の言葉に合う文脈とか、...
言うのかな 英語でこの文の翻訳を書いてください🙏 NikolaiDimitrov 2022年11月2日 最有帮助的回答 日语 @0_Anastasia_0 🇷🇺♥️🇯🇵♥️🇷🇺 If I were you, I wonder if I might say <No worries>. Were I you, I wonder if I might ...
英語や韓国語で悪口に翻訳されますが(wtf, ㅅㅂ)、悪口ですか? もちろん大人の前では失礼な感じなのは分かります。 taka-japan 8 jun Resposta destacada Japonês 욕이 아닙니다. 실수했을 때나 망했을 때 혹은 놀라운 일이 일어났을 때 등에...
ti auguro una vita felice, di cui io non dovrei far parte 英語でこの文を言われないから、イタリア語で言った。日本語に翻訳できない、助... 下記の文は自然なのですか。 (自分が翻訳した文には間違いがあるので、丁寧に相手に謝ろうとする場合はなんと言うのかわかりません、一応例文...
そして全然英語が話せない。そういう理由から、日本語で教えなければならなかった。教えていると、自分のイントネーションと発音がすごく気になる。「こうやって言ったら正しいのか?この訳は正解なのか?」すごく悩んだ‥ 。でも、この経験から、私はまた日本語の練習はまじめにつづけない...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
その文の「との」はどんな意味で、なぜ使ったことを説明していただけませんか。日本語でもいいです。 文の意味が分かり、翻訳が欲しくなく、「との」についてだけ説明が欲しいのです。 英語:Could you please explain to me what the との in this sentence means and why it is used here? Yo...