今日もバイトがありました。今日はたくさん生徒とお話をして楽しかったです。その生徒は女の子なんだけど、その子は好きな人がいるって言う話をしてて、初々しいなって思った笑俺もそんな時期があったなって考えながら懐かしがっていました。
よろしくお願いします。 AI_monga 2023年10月17日 또 만나요」と「또 봐요」と「다시 만나요」は、韓国語で「また会いましょう」という意味ですが、微妙にニュアンスが異なります。 「또 만나요」は、次に会うことを期待しているという意味で使われます。例えば、...
得了便宜还卖乖はどういう意味ですか? とくにどういう場面で使いますか? 得了便宜は うまい汁を吸って=利益を得るという意味ですがこの利益を得た経緯は他人を騙すことに限定されるのでしょうか? 还卖... 这篇文章说得自然吗? 今天是十二月二十七号,星期五。 今年只剩下五天了,今天也是今年最后...
韓国語と日本語の両方が達者な方、お願いします。 ”~뿐이지만“を日本語で書きたいですが、「ーだけだが/ーだけだけが」のどっちが自然ですか? それともよりいい表現があったら教えてください。 (タメ口の翻訳ですから「ーだけですが」は除外です) ...
것 같은데, (아무래도) 계시는 곳에서 제가 있는 홍대까지는 (거리가) 먼 것 같아서요.(아무래도)と(거리가)は、もっとふさわしい韓国語文章で書きたいと思って、勝手ながら加筆してみましたが、外しても結構です!@...
韓国語で言うと「개그가 통했다」と言いますが 日本語ではなんて言いますか? en00 4 5월 2023 답변 일본어 @RonRia_Onigiri はい。よく使われる表現です。ただし、「通じた」という言葉そのものには「笑わせた」という意味は含まれていませんので、「ギャグが通じた(そ...
@wdkhj감사합니다.Googleの翻訳機にかけたら、韓国語=한국と出て来たのですが、어が無くても同じ意味ですか??@
日語 「ばっか」は「방금」「막」と似た意味で使われる日本語の表現です。「おわったばっか」は韓国語で「방금 끝났어」や「막 끝났어」と言えます。 Show romaji/hiragana 查看翻譯 1 讃 高評價回答者 這個回答有幫到你嗎? 嗯... (0) 有幫助 (0) ...
いつかサイン会へ行って、バンタンのメンバーと韓国語で会話がすることが私の夢です。 언젠가 사인회에 가서 방탄 멤버와 한국어로 대화하는 것이 꿈입니다. ○○の歌詞を理解したくて、歌詞の和訳にも挑戦してます。
と日本語と同じ言い方でいいんですねーー!意外に言えない日常語… rilakkuma101 2022年7月5日 日语 半母语者 韩语 52.3K pts 9.15K 7.83K @leemomo4韓国で有名なクリスマスのキャロル🎄창밖을 보라 と言う曲があります。時期外れですがきいてみてください🤣少しは涼しくなるかも...