お忙しいところ恐れ入りますが、今後の就労状況や契約更新について新しい情報があります。直接お話しさせていただければと思います。来週の日曜日にお時間を割いていただき、対面でのご相談をお願いできれば幸いです。急なお願いで申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。
「在留資格認定交付申請書」をお送りします。 お忙しいところ、大変申し訳ございませんが、書類をご確認いただけますでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。 higanbana0417 2022年2月23日 日语 かんたんな文章に直せばいいということであれば、 ...
重ね重ねお手数をお掛け致し恐縮ですが、配送先ご住所について、再度ご購入を行う際にお届け先住所をご確認の上、手続きを進んでいただくようにお願い申し上げます。 Vedi una traduzione ganesham 19 apr Giapponese @ryoujyann 心が苦しい→心苦しい(こころぐるしい)意味は通じます。失礼な...
@DommeInJapan 十分伝わるし、失礼なところはない。直すとすれば後半かな。(前略)こちらで確認できない場合は、スタッフの方に確認していただくことは可能でしょうか。クラスの学生から、私の出席率が80%を下回っていると言われ、少し不安になっております。ご面倒をお掛けしますが、ご回答...
@Me_long お忙しい中、ご連絡いただき誠にありがとうございます。 書類を頂戴しました。 こちらが確認した所、間違いがないようなので、先ほど、先生方に書類を転送させていただきました。 また、確認すべき情報について、先生方から返信があり次第、また先生にご報告いたし
Vと申します。 本日より、Uに代わり貴社関連業務を担当致します。 以前にご署名頂きました契約の期限が切れておりましたので、最新の契約書を作成致しました。 お忙しいところ恐縮ですが、ご確認頂けますと幸いです。 ご不明な点等御座いましたらご連絡ください。 もし問題
ネットや文献で調べたのですが、全ての収蔵品を確認することはできませんでした。是非、教えて頂きたく存じます。お忙しいところ恐縮ですが、ご返信いただければ幸いです。 这个在 中文 (简体) 里怎么说? 查看翻译 AI_monga 2月28日 Formal Translation: 初次见面。突然给您发邮件,失礼了。
a店では取り扱い商品の性質上、ご注文者名と異なる名義のクレジットカードはご利用頂けません。またご注文者とお受取人様が異なる場合も、ご本人様確認等にお時間を頂く場合がございます。繁忙期におきましてはクレジットカード会社との確認作業に時間が掛かる場合があり、あす楽のご希望に沿えな...
〇月〇日の中間発表会の出席確認について、メールを送らせていただきました。 日程と会場は以下の通りです。先生は出席いただけますでしょうか。 〇発表会日程:令和6年X月X日 〇発表会会場:XX ご多忙の中、お時間を割いていただき、ありがとうございます。
○○証明書の書類につきまして、XXとXXを本メールに添付致します。ご多忙のところお手数をおかけ致しますが、ご確認の程よろしくお願い致します。」 という文章は合っていますか。 ご指導よろしくお願いします。 cozykoji 2019年5月27日 ...