上から目線でも失礼でもありません。 ただ、ご回復を心より…というと大病を想像してしまいます。 ちょっとした体調不良や風邪であれば、お大事になさってください、だけでいいと思います。 それと日本人もよく間違って使っていますが、「致します」は正確には「いたします
優しな董事長,お体を大事にしてくださいね。#日本同事 #有话昊说 其实对我最严厉帮助最大的是本田董事长,也是好久不见了! - 有话昊说于20230714发布在抖音,已经收获了3.1万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
奥様が体調不良であれば、今回の面談は一旦延期にしましょう。あなたの奥様に、お大事に!と伝えてください。 这个在 德语 里怎么说? 查看翻译 ronny 2024年4月9日 德语 Wenn es Ihrer Frau schlecht geht, verschieben wir das Gespräch eben kurzfristig! Richten Sie (ihr) von mir "gute ...
@Amabiledraw 今年の三月ごろから、健康のために水泳を習う事にしました。 去年、仕事で朝から晩までオフィスの椅子に座り、パソコンに向かっていたため腰が痛くなったからです。 お医者さんが「大丈夫だ」と言っても、自分の体が将来ボロボロになるかもしれないと心配
鈴木:「わたしは体調がよくなくて、先週から入院しています。」高橋:「そうですか。()。」A.それは困りますねB.それじゃ、ほんとうですねC.どうぞお大事にD.それじゃ,いやですね-e卷通组卷网
このドラマを見ると「家族愛」がいかに大事なものかを改めて教えてくれると思う。我认为这部剧再次提醒我们 "家庭之爱 "是多么重要。 最初は、家長の苏大强を中心に起こる泥泥した家族のありさまに唖然!起初,我被以家长苏大强为中心的浑然一体的家庭状况惊呆了。とするが、だんだん愛おしくなってく...