你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
提案としては、 1、お願い申し上げます。 または、 2、お願いしたいと存じます。いかがでしょうか。 これなら自然だと思います。 ningjingyizhiyuan 2020年5月28日 中文(簡體) では、「ません」+「でしょうか」は二重敬語にならないのですか。
一方で、"You bet."は、主にアメリカ英語で使われる口語表現で、相手の提案や質問に対して「もちろん」「確かに」という意味で使われます。例えば、友達が「今度の週末、一緒に映画を見に行こう」と提案した時に「You bet!」と返答することができます。
@qwerpoiu1__9さん、ありがとうございます。^_^
これなんですね!画像とほぼ同じなんですね!実はですね、画像の ・여기 일을 제가 좀 거들면 어떨까요?⇒ここのお仕事手伝わせていただけないでしょうか?この翻訳はちょっと違うニュアンスの感じがして、私が文章を作ってみたんです。でも残念ながら不自然でした...
EYでは、ITコスト最適化を図るために着目すべき5つの重点分野(英語版のみ)を提案しています。経営層とともにコスト削減対策を担うCIOは、コスト削減分を再投資に振り向けることよって、潜在的なビジネス価値を高める結果となるように、うまくバランスを取らなくてはなりません。このバランスを...
この文では、意見や提案を表す助動詞「よう」を使うべきでしょうか?それと、単に「よ」を使うことができるでしょうか?ニュアンスに違いがありますか?この二つの言葉は発音が似ているので、どちらが正しいのか分かりません。 教えていただけたら嬉しいです! ( Ĭ ^ Ĭ ) ...
3)最後の文は英語で言うと、"I suggest we go together at least this time"です。改めて直していただけませんか?4)彼女はホテル代まで返すのも言ったけど、もうホテル予約したので、一応提案してせめて今回は行って欲しいと彼女に言った。こう直したら、どう思いますか?@...
英語ではsexual intercourse(読み:セクシャル インタコース)、または、ラテン語由来語でcoitus(読み:コイタス)という。フランス語ではrapport sexuel(読み:ラポール セクスュエル)という。ラテン語では coitus(読み:コイトゥス)という。 ヒトが性的欲求に触発され、複数で行う一連の行為であ...
日本語だと「行きませんか」という提案を断るには、英語とはちがい「はい。行きません」になりますので、形上、相手の言葉を否定していないから、断りやすいのだと思います。「行きましょうか」を断るには、「いいえ。行きません」と、真っ向から否定するので、心理的な負担やら障壁やらがあり...