あんなこと和そんなこ..C向B打听事情,B把C向他打听事情还有打听内容告诉了S,那S对B说そんなことをきくということは,そんな能换成あんな吗,两个都已经知道了事情内容了啊,还原到あのような感觉没问题。。。
-, 视频播放量 466、弹幕量 0、点赞数 8、投硬币枚数 3、收藏人数 6、转发人数 2, 视频作者 语译家日语, 作者简介 线下好多年,终于想到可以上网了@@,相关视频:“楽しい”和“嬉しい”到底什么区别,原来日本小孩子是这样魔性洗脑学五十音的,臭い?匂い?都读におい到底
(1)こんな洋服は、いかがですか。 您觉得这样的洋装怎么样。 (2)こんなことはたいしことではない。 这并不是什么大不了的事。 そんな:间接描述人或事物的状态和程度,而这个事物是靠近听话人的或听话人之前说过的。有时也含有轻视和否定对方的意思。汉语的意思是”那样的“。
こんな:用来表达“这样的”、“这样的事情”、“这样的情况”、“这样的状态”等。 そんな:用来表达“那样的”、“那样的事情”、“那样的情况”、“那样的状态”等。 あんな:用来表达“那样的”、“那样的事情”、“那样的情况”、“那样的状态”等。 这些词语通常用来指代或描述一种特定的情况、状态或事物...
1、「あんなに」:用于表示远离说话人和对方,描述离说话人和对方都远的程度。它可以用来表示远离的...
a目鼻立ちの整った、美しい容貌。赤い唇、潔癖な黒い瞳。[translate] a今日、僕は思いきって、彼に写真のモデルになってくれないかと頼んでみた。[translate] a僕があんなことやこんな無理強いをしようとしているなんてことに気づきもしない。[translate]...
一、含义不同:- "こんなに" 表示的程度与说话者相比是可接受的,不会显得过于夸张。- "そんなに" 比 "こんなに" 稍微有些夸张,但仍在可理解的范围内。- "あんなに" 表达的程度则更加夸张,可能超出了说话者的理解范围。二、用法不同:- "こんなに"、"そんなに"、"あんなに" 与 ...
1. 日语中的“こんなに、そんなに、あんなに”以及“ここ、そこ、あそこ”和“この、その、あの”等表达方式都涉及到相似的概念理解。2. “こ~”通常指的是说话人周围的事物或位置,具有明确的空间指示性。3. “そ~”则用来指代距离说话人较远,但距离听话人较近的事物或位置。4. “あ...
こんなに、そんなに、あんなに こんなに---指距离自己近的或是发生在自己身上的事物 こんなに紧张するとは思わなかった。(我没想到会这么紧张) 说这句话表示紧张的人是自己,而且这个紧张是刚刚发生的事。 1),そんなに---指距离说话对象近的或发生在对方身上的事物 そんなに紧张しなくていいよ。
1. こんなに+形容词 用于自身的感觉(第一人称我)。 2. そんなに是用于对方的感受(第二人称的"你"和第三人称的"他","~桑先生女士"等等)。 そんなに~ない = それほど/あまり~ない …