"What does your name mean?"、または "What is the meaning of your name?" と、どちらを言っ...
あなたが仲良いから言うけど의 정의 I tell to you for we are good friends.|I don't know how to say the specific word in English. Since we are good friends I'm telling you that I have never seen 処女膜.
漢字は、「薄汚い」です うすぎたない=shabby
求翻译:言うだけ】がいたらあなたはどうですか?是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 言うだけ】がいたらあなたはどうですか?问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 If you just say - how is that?匿名 2013-05-23 12:23:18 Only as for saying 】But, how about you if there ...
a喷涂硝酸纤维素膜 Spray coating nitrocellulose membrane[translate] a下周我们要坐飞机到香港去度假 Next week we want the take plane to take vacation to Hong Kong[translate] aどうすれば、あなたはあなたが言う If how it does, you say you[translate]...
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
あのさ、どうしてわざわざ日本语で?ここには日本语勉强BBSじゃないよ。そして、そんな中国式な日本语、耻ずかしくないの??哦,如果是问这句话的意思的话,意思是 对不起,我真的不知道该怎么和你说 不过,不过!这句日语说的非常蹩脚 像是用什么翻译软件一个词一个词翻的 反正日本人...
在这个句子中,“と”连接了前面的内容“お母さんありがとうと言えないのだ”和后面的内容“寂しくなった”。这里的“という”是用来解释或者说明前面所说的内容,表示解释的意思。整个句子的意思是在无法说出“谢谢妈妈”这句话的情况下,感到了寂寞。
@watoo 「雰囲気のせいでそんなことを言ってしまった」←この理解で近いと思います。 「つい」は「思わず」に言いかえできます。 「勢いで」は「調子に乗って」に言いかえできるように思います。「調子に乗った」理由はよくわからないですが、「その場の雰囲気のせい」だっ
しかし正しくは中国故事からくることわざの意味で使うべきかと思います。 HazakuraT 2021年5月15日 日语 「射人先射馬、擒賊先擒王」と同じ意味です。 「将を射んと欲すれば先ず馬を射よ」はかなり古風な言い方で、現代的な言い方に改めると、「敵の将軍を(弓で)狙撃したいのならば、まず先に...