@taiki_bignoblemen基本的にどんな意味で使われるのかわかりました。名詞は翻訳しやすいのに対して人の感情を表す言葉は翻訳するのが大変ですね。
という意味です。この場合はたぶん、美味しいだろうと思っていたのでわざわざ買いに行ったアイスだと思いますので、「予想よりはるかに美味しかった」と書きなおしました。そうすると「美味しいと予想していたけれど、それよりもずっと美味しかった」という意味になります。一...
在4500万个登记答案中找到你想要的答案!
この部分は書かないほうがいいです。読んでもあまり意味がわかりませんし、丁寧な印象も受けません。もしこの内容を先生に伝えたいのであればメールではなく言葉で会話したほうがいいと思います。 这个答案有帮助吗? 嗯... (0) 有帮助 (0) ...
「行きにくい」であれば使えます。「行けません」とは少し文章の意味が異なります ③風邪を引いたので、学校に行きにくい。 →風邪を引いても学校に行きたいというニュアンスがでます。続きの文章は、だから行かなかった/しかし実際は行ったの両方がありえます ④雨が降っ
どちらを使っても、意味は通じるわ。 Preferenceで、選べばいい 这个答案有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”? tomonori16 2022年5月2日 日语 shiibontohon 2022年5月2日 英语(英国) shiibontohon 2022年5月2日 英语(英国) [来自HiNative]Hi!正在学习外语的你 ...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
「辞書形+上で」=「〜する場合において」「〜するときに」(「〜をして、それから〜す...
動画内で言われている「課長さん」はどういう意味でしょうか。 ① 実際に「課長さん」という呼び方をする場合もある。 ② 「俺くん」「僕くん」などのように、「〇〇さん」という意味で、便宜上「課長さん」という呼び方を使用しているだけであって、実際には名前を入れて「佐藤さん」など...
「戸惑う(とまどう)」が1番自然だと思います。 あとは、少し堅い表現ですが、「困惑(こんわく)する」も同じような意味で使えます。 「うろたえる」「慌てる」「焦る」 この3つは、相手の言っていることが理解できないのが、自分が悪いと思ってたら使えます。