你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
这个问题是关于日语的:如果邀请上司参加会议,使用“请参加〇〇〇会议”是否失礼?如果使用“请参加〇〇〇会议”,可能会显得有些失礼。使用“…请您参加”可能更为合适。
FC2PPV-4614333※顔出し・モ無※史上最強【Jカップ】360℃四方八方に暴れまわる超絶美巨乳を堪能しながら子宮を突きまくって種付けザーメン大量大放出FUCK(43分) 【影片大小】:1.9GB 【影片時間】:43分 【影片格式】:MP4 【有/無碼】:無碼 【預覽圖片】: 【解壓密碼】:無 【影片載點】: https:...
of time that you’re not going to be on time, please don’t tell me to meet you at 〇〇...
ㅇㅇ라는 사무실에서도 바로 와달라고 연락이 왔었어요. ...
2.「『〇〇』はこの状況に使っても自然ですが『△△』は不自然ですので使わない方がいいと思います そのため『△△』はこの状況では適していません。 ある状況で使う言葉が良いかは、「適している」です。 「似合う」は人に対してよく使うので、 性格のおとなしい人は、
お詫びメールの書き方に基づき、次の内容を並べ替えなさい。() ①申し訳ありません。 ②打ち合わせ資料は、出社後、準備できると思います。 ③小林です。 ④さきほど中野駅で人身事故があったということで、電車が止まっており、出社が遅れそうです。 ⑤携帯でお送りしています。 ⑥よろしく...
HUNT-592 仕事一筋のキャリアウーマンはキスマークが何なのか隠す事を知らない!そんな彼女が休日明けの月曜日キスマークをつけて会社に出社してきた!当然、真相を聞き出せない後輩の僕は仕事中にも関わらずキスマークをチラ見。 有码 LADYA-003 マ○コがマ○コに恋する瞬間(とき) 北川エリカ...
Eさんにも話しておこうか?」と思ってEにも話します これってつまり、「広める」、「言いふらす」ということですね?もし、warmnameさんでしたらどちらを使いますか?二つの表現は日常で使われるのはやっと理解ができましたが、warmnameさんの場合でしたらどちらを使うのか気になります @...
달라서:契約のプロセスが違って」に「합격한 것이 기뻤기 때문에」は「합격한 것은 기뻤지만:合格したことは嬉しいけど」に翻訳するのがいいと思います。「2000만을 물어야 한다고」の翻訳はいいですね。センスある翻訳です。@...