自然です。「その件については」の方がいいです 返事する人への連絡なら、「その件については、明日返事をください。」
百度试题 题目その件については、さきほど担当の方より私どもに十分()ました。 A. ご説明申しあげ B. 説明いたし C. ご説明され D. ご説明いただき 相关知识点: 试题来源: 解析 D.ご説明いただき 反馈 收藏
百度试题 题目この件については()責任を持ちません。 A.すっかりB.全部C.一切D.必ず相关知识点: 试题来源: 解析 C 反馈 收藏
求翻译:この件について わたくしもFollowするできますので、何かあったら 指示してください。是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 この件について わたくしもFollowするできますので、何かあったら 指示してください。问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 遵循所以你也可以对此Watak...
この件については君が責任をとるべきだ。这句话虽然挺简单,就是”这件事你应该负责“。但事責任后面为什么是をとる啊?是固定的搭配吗?感觉很奇怪 网校学员全能型**在学习《日语N4直达N1【签约班】升级版》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。 网校助教 满崽崽 同学你好,该知识点来自沪江网校《日语N4直达...
おります 就是 いる 的礼貌表达。つもりでいる 就是主观上这么以为,觉得,打算 关于这件事,我打算要重新报告。
意思是不是就变了,私が参加させていただきます。请允许我来参加,请由我来参加,好像“参加”是某项工作某项义务的感觉。私がこの事件について绍介させていただきます。(你的造句是没有错的)这句话”绍介”面前不要用“ご”,你可以说:ご绍介いたします、ご案内いたします ...
百度试题 题目この件については関係者一同改めて検討した_お返事します。 A.上にB.上でC.上はD.上を相关知识点: 试题来源: 解析 B 反馈 收藏
a无论上课还是下课 Regardless of attends class or finishes class[translate] a我决定开始努力学习英语。 正在翻译,请等待...[translate] a希望我们的爱情天长地久 正在翻译,请等待...[translate] a首題の件について 关于主题事例[translate]
求翻译:首題の件について、ご報告させていただきます。是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 首題の件について、ご報告させていただきます。问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 对于这个问题的评价,我们会报告。 匿名 2013-05-23 12:23:18 我将此事报告导言的神圣的书籍。 匿名 ...