朱子语类翻译及原文 朱子语是指朱熹所著的《四书集注》,其中包含了他的思想和哲学观点。以下是一些朱子语的翻译及原文:1.“格物致知,诚意正心,修身齐家,治国平天下。” 翻译:通过观察事物来获得知识,诚实地对待自己的内心,修身养性,使家庭和睦,治理国家,使天下太平。2.“知之者不如好之者,好之者不如乐之...
朱子回答说:“这便是缺乏‘克己’的工夫.对待这种情况,极需要给他把问题梳理清楚,才可以.就好像前面有一条大路,又有一条小路.心里明知应该走大路,但是却被小路上前边的东西所吸引着,自己便不知不觉地顺着小路走去;等到面前遇到荆棘杂草,心里就后悔了.这里便是天理与人欲斗争的关键所在.必须在遇到具体问题的时候...
朱子语类三则翻译及原文拼音 第一则: 原文:shuo zhe bu shuo zhe, dang zhe bu dang zhe, er zhi zhi, er bie bie. (说者不说者,当者不当者,而致之,而别之。) 翻译:说的人不一定能说得好,做的人不一定能做得好,但是有所追求和有所放弃是必要的。 第二则: 原文:zhi wei yi, er yi wei zhi...
1、读书须读到不忍舍处,方是见得真味。若读之数过,略晓其义即厌之,欲别求书看,则是于此一卷书犹未得趣也。盖人心之灵,天理所在,用之则愈明。只提醒精神,终日着意,看得多少文字!穷得多少义理!徒为懒倦,则精神自是愦愦,只恁昏塞不通,可惜!【译文】 读书应该读到不忍释手之时...
【题目】翻译《朱子语类》三则读书须读到不忍舍处,方是见得真味.若读之数过,略晓其义即厌之,欲别求书看,则是于此一卷书犹未得趣也.盖人心之灵,天理所在,用之则愈明.只提醒精神,终日看意,看得多少文字,穷得多少义理.徒为懒倦,则精神自是憔绩,只恁昏塞不通,可惜!
“学者读书,须是于无味处当致思焉。至于群疑并兴,寝食俱废,乃能骤进。”因叹:“骤进二字,最下得好,须是如此。若进得些子,或进或退,若存若亡,不济事。如用兵相杀,争得些儿小可一二十里地,也不济事。须大杀一番,方是善胜。为学之要,亦是如此。”贺孙。
如切,可谓善矣,又须当磋之,方是至善;如琢,可谓善矣,又须当磨之,方是至善。一章主意,只是说所以“止於至善”工夫,为下“不可諠兮”之语拖带说。到“道盛德至善,民不能忘”,又因此语一向引去。大概是反覆嗟咏,其味深长。他经引诗,或未甚切,只大学引得极细密。贺孙...
全文的翻译:大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口。继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔。至于文义有疑,众说纷错,则亦虚心静虑,勿遽〔遽(jù)〕仓促。取舍于其间。先使一说自为一说,而随其意之所之,以验其通塞,则其尤无义理者,不待观于他说而先自屈矣。复以众说...
翻译:问:“太极不是未有天地之先有个浑成之物,是天地万物之理总名否”说:“没有天地之先,毕竟也只是理。有这样的道理,就有这天地;如果没有这样的道理,便也没有天地,没有人没有东西,都不该记载了!有道理,就有气流行,培育万物。”说:“培育是管理培育了吗??”说:“有这样的道理...