新华网的twitter将“剁手党”翻译成:hands-chopping people。事实上,老外想阻止自己消费并不会说“剁手”,国外电子支付并没有那么普及很多人任然用信用卡购物所以他们经常用: chop up our credit cards! 把信用卡剪断就不会疯狂购物啦~ 说了...
最直接的翻译是:chop off hands chop /tʃɒp/ 切碎、砍、劈 例句: If I over-shop again, I will chop off my hands. 再买我就剁手! 新华网的twitter将“剁手党”翻译成:hands-chopping people这是一群什么样的人呢?她们具有这样的属性:be addicted to online shopping(沉溺于网络购物)以女生居多,...
真不是“cut hand”! 双十一(Double Eleven)来了 每年这时候马爸爸都不会放过我们 剁了那么多年的手,连它英文都不会说 那就说不过去啦! “剁手” 用英语该怎么说? 最直接的翻译是: chop off hands chop /tʃɒp/ 切碎、砍、劈 例...
shopaholic /ˌʃɒpəˈhɒlɪk/购物狂 big spender消费大户,挥金如土的人 “剁手”指双十一大卖特卖的行为。英语里相关的表达主要有两个,一个是shopaholic,另一个就是big spender。 -aholic是个词缀,表示“沉迷于...的人”,workaholic表示“工作狂”,shopaholic就表示“购物狂”。 spend是“花费”...
中文剁手 英语 翻译Chop hands 参考资料: 1.百度翻译:剁手 2.有道翻译:剁手获赞4次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: 剁手的英语怎么写-翻译成英语 https://yingyu.xiediantong.com/en/28eec563aae8540c/相关词汇 Hand hands hand 阅读发现 从书中英语怎么翻译成英文翻译-...
“剁手”的英文要怎么讲嘞? 什么,cut hand? 千万不要再这样用了,一起来《老友记》中看看,地道的说法到底应该怎么表达: • It‘s just such reckless spending. (图片为老友记剧照) • 重点表达: Reckless 鲁莽的,不顾后果的 When will you stop being so reckless?
【趣味英语】“剁手”英文怎么说?①hands-chopping=剁手hands-chopping people=剁手族chop=砍,剁这是新华网的官翻比较有特色的翻译“hands-chopping people are big online spenders who self-mockingly say that they would like to chop their hands off after buying too much online.②国外也有比较相近的表达:...
剁手党就是:hands-chopping people 例句:再买我就“剁手”。I’m gonna chop off my hands if I buy again.“吃土”:eat/live on dirt/soil。比如:I spent too much money shopping online this month. It seems that I will have to live on dirt next month.这个月网购花了好多钱啊。
剁手 最直接的翻译是:chop off hands。 例句:If I over-shop again, I will chop off my hands. 再买我就剁手! 新华网的twitter曾将“剁手党”翻译成:hands-chopping people。 国外有个比较相近的表达:big spender 形容花钱大手大脚的人。 例句:Pikachu is a real big spender,because he will buy himself...