解析 英语谚语直译:苹果不会掉在离树很远的地方有其父,必有其子.例子:I looked at his whole family,then at his daughter,and I thought,the apple doesn't fall far from the tree.我看了看他的全家,然后看了看他的女儿,然后我想:真是有其父,必有其子....
有其父必有其子。【英语解析】the apple doesn't fall far from the tree字面意思“苹果落地,离树不远”,表示“有其父必有其子”英语解释为used to say that children are usually similar to their parents, especially in a bad way。【汉语解析】“有其父必有其子”出自《孔丛子居卫》,意思是有什么样...
百度试题 结果1 题目the apple does'nt fall fat from the tree 的中文.the apple does'nt fall far from the tree 相关知识点: 试题来源: 解析 苹果不会掉在离树下很远的地方.反馈 收藏
a(2)[translate] aTIOLUWANI TIOLUWANI[translate] aThe apple doesn’t fall far from the tree 离树很远的地方,苹果不落[translate]
The apple doesn’t fall far from the tree 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 苹果不从树上远远...
试题来源: 解析 B。“The apple doesn’t fall far from the tree.”意为“有其父必有其子;有其母必有其女”,可用于描述孩子和他们的父母之间的相似性,答案是“parents”。选项 A“grandparents”是祖父母;选项 C“cousins”是表兄弟姐妹;选项 D“aunts and uncles”是阿姨和叔叔。
The apple does not fall far from the tree. 这句谚语,该如何翻译? #练口语 #看电影学英语 - 兰春·英语名著悦读于20240319发布在抖音,已经收获了1.7万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
有其父必有其子 the apple does not fall far from the tree
the apple does not fall far from the tree是一句英语谚语,直译是“苹果不会掉在离树很远的地方”,实际的含义是“父母是什么样,孩子也是什么样”。需要注意的是这句谚语带有贬义,和中文里“有其父必有其子”的概念一样。 A: I can’t believe Jack has been called into the principal’s office again....
The apple does not fall far from the tree 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 苹果不从树上远远...