that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved. For with the
“The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith which we preach): 9that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved. 10For with the heart one believes ...
9你 若口里认耶稣为主 , 心里信神叫他从死里复活 , 就必得救。 10因 为人心里相信 , 就可以称义 ; 口里承认 , 就可以得救。 11经 上说 : 凡信他的人必不至於羞愧。 12犹 太人和希利尼人并没有分别 , 因为众人同有一位主 ; 他也厚待一切求告他的人。
Read Romans (NKJV) New Living Translation 28 For the LORD will carry out his sentence upon the earth quickly and with finality.” Read Romans (NLT) New Revised Standard 28 for the Lord will execute his sentence on the earth quickly and decisively." Read Romans (NRS) American Sta...
January 26, 2022 (United Kingdom) Tech specs Edit Runtime 37minutes Contribute to this page Suggest an edit or add missing content IMDb Answers: Help fill gaps in our data Learn more about contributing Edit page List New and Upcoming Family Friendly Films ...
因為雖然這個詞的希臘原文“συγγενης”有親戚的意思,保羅很可能是像新欽定譯本(NKJV)所翻譯的那樣,指的是他的同胞,即猶太人。因為他還在第九章使用了同一個詞說:“為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也愿意。”【羅馬書 9:3】,泛指猶太人。我們不知道他們是什麼時候與保羅被關...
9 For this is the word of promise: r“At this time I will come and Sarah shall have a son.” 10 And not only this, but when sRebecca also had conceived by one man, even by our father Isaac 11 (for the children not yet being born, nor having done any good or evil, that the...
因为虽然这个词的希腊原文“συγγενης”有亲戚的意思,保罗很可能是像新钦定译本(NKJV)所翻译的那样,指的是他的同胞,即犹太人。因为他还在第九章使用了同一个词说:“为我弟兄,我骨肉之亲,就是自己被咒诅,与基督分离,我也愿意。”【罗马书 9:3】,泛指犹太人。我们不知道他们是什么时候与保罗被关在...
If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men. Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath;...
上帝与犹太人 - 我在基督里说实话,我不撒谎,我那被圣灵照亮的良知可以为我作证。 我为了犹太人,内心感到痛苦不堪,忧伤不止。 他们是我的兄弟姐妹、骨肉之亲,但愿我能帮助他们。如果我能帮助他们,我情愿遭受诅咒,和基督分开。 他们是以色列人