【解析】put oneself in someone's shoes 为别人着想;换位思考;设身处地 双语对照 例句: 1. Always put yourself in other's shoes. 经常要为别人着想。 2. Put yourself in the offender's shoes. 站在冒犯者的立场想。 3. Hear why these men slipped away from their girl friends and landed in so...
1Put oneself in other's shoes换位思考的举动可以带来沁人心脾的暖意,但往往是想着容易做着难一次看牙医的经历使我茅塞顿开,豁然开朗。The morning had been a disaster. My tooth was aching, and I'd beenin an argument with a friend. Her words still hurt: "The trouble with you isthatyou won'...
“put oneself in someone's shoes”是美式俚语,直译为“假如自己处在某人的情况”,意译为“设身处地”、“将心比心”。例句如下:You haveto put yourself in the other guy's shoes.你必须设身处地替他着想。For allthe presumed coolness on the surface, he had an instinctive tendency to ...
设身处地为别人着想 put yourself in someone's place/position/shoes 设身处地为别人着想 To imagine oneself in the situation or circumstances of another person, so as to understand or empathize with their perspective, op...
让小睿印象比较深刻的就是 处理好人际关系最重要的一点就是 要培养自己的同理心 也就是学会换位思考 那么, “换位思考”用英语怎么表达呢? 跟小睿一起学学吧~ No.27: put yourself in other's shoes 好啦 今日分享结束 ...
百度试题 结果1 题目put oneself in others' shoes 相关知识点: 试题来源: 解析 考查固定短语。put oneself in others' shoes译为"设身处地为别人着想",故答案为"设身处地为别人着想"。反馈 收藏
解析 put oneself in sb’s shoes 题目要求判断“设身处地为某人着想”对应的英文表达是否正确。英文中,“put oneself in someone's shoes”是固定习语,意为站在某人角度思考。题目中的“sb’s”是常见缩写(对应“someone’s”),符合语言习惯。问题陈述完整且答案正确,因此无需舍弃,可直接输出答案。
今日短语put oneself in other's shoes,把某人放到鞋子里?是不是有点摸不着头脑,戳开视频告诉你答案, 视频播放量 1685、弹幕量 0、点赞数 10、投硬币枚数 4、收藏人数 2、转发人数 3, 视频作者 朗阁小可爱, 作者简介 分享关于雅思/托福/国际英语/大学四六级/中小学英语学
put oneself in someone's shoes 为别人着想; 换位思考; 设身处地 双语对照 例句:1.Always put yourself in other's shoes.经常要为别人着想。2.Put yourself in the offender's shoes.站在冒犯者的立场想。3.Hear why these men slipped away from their girlfriends and landed in someone ...
put oneself in someone's shoes 将心比心;设身处地 例:Maybe if you are not in someone else's shoes, you cannever really feel thesame thing.也许当你没有在别人的位子的时候很难真正理解别人的心理。There is no such thing as living in someone else's shoes.将他人的生活模式套用在...