最初知道 put yourself in someone's shoes 这个短语,不知道是不是课本旁边有这个解释还是在哪篇文章上看到的,感觉比较有意思,就一下子记住了(为数不多的还能记得的英语短语)。 如果按照一般人的观点,可能会觉得这个女博主的视频有点偏向于男性(不过有段时间没看,今天才发现她之前的大部分视频都不在了,只剩下...
英语口语|Put yourself in someone's shoes.射手座呢 立即播放 打开App,流畅又高清100+个相关视频 更多 32 0 00:09 App 英语口语 |“你会后悔的。” 18 0 00:09 App 英语口语 |“那我呢?” 186 0 00:31 App 英语口语|“举例子” 167 0 00:15 App 英语口语|“我看得出来。” 66 0 00:32 ...
Before being quick to judge someone for their actions, you should always try to put yourself in their shoes. 在快速判断某人的行为之前,你应该总是试着设身处地为他们着想。 Everyone is human, after all. Put yourself...
每日谚语-Put yourself in someone's shoes “设身处地为他人着想”这句话意味着同情他人,理解他们的感受,并试图从他们的角度看待情况。简言之 “设身处地为他人着想”的意思是试图理解或 同情他人的感受、经历或观点。 这个短语经常用于处理人际冲突、分歧...
“put oneself in someone's shoes”是美式俚语,直译为“假如自己处在某人的情况”,意译为“设身处地”、“将心比心”。例句如下:You haveto put yourself in the other guy's shoes.你必须设身处地替他着想。For allthe presumed coolness on the surface, he had an instinctive tendency to ...
put oneself in someone's shoes 将心比心;设身处地 例:Maybe if you are not in someone else's shoes, you cannever really feel thesame thing.也许当你没有在别人的位子的时候很难真正理解别人的心理。There is no such thing as living in someone else's shoes.将他人的生活模式套用在...
“Put yourself in someone else’s shoes.” is___idiom that means if you imagine yourself to be in another person's position, good or bad, you may understand how they feel, good or bad, or why they have done what they've done. This idiom comes from the fact___apair of perfectly ...
相关知识点: 试题来源: 解析 正确答案:(从别人的立场上去思考问题;换位思考) 反馈 收藏
Put oneself in somebody’s shoes 换位思考 表达“put oneself in someone's shoes”是美式俚语,直译为“假如自己处在某人的情况”,意译为“设身处地”、“将心比心”。这里的 shoes 也可以用 place 或者 position来替代。To put yourself in my shoes、to put yourself in my place 或 to put yourself in...
put oneself in someone's shoes 为别人着想; 换位思考; 设身处地 双语对照 例句:1.Always put yourself in other's shoes.经常要为别人着想。2.Put yourself in the offender's shoes.站在冒犯者的立场想。3.Hear why these men slipped away from their girlfriends and landed in someone ...