Old money ≠ 旧钱 其实,“Old money”指的是:生而富贵,继承祖业的家庭或成员的“富二代”;而“New money”一般指的是靠自己努力打天下的“富一代”。 例句:The West End is full of hedge funds, oil barons and old money.伦敦西区到...
new money其实是“暴发户”的意思,美国的俚语词典对new money是这么解释的: 就是指那些一下子变得有钱,并通过买房、买车、买衣服和珠宝来炫耀的人,有贬义~ 如: My bestie is a typical new money; she thinks it's necessa...
Old money ≠ 旧钱其实,“Old money”指的是:生而富贵,继承祖业的家庭或成员的“富二代”;而“New money”一般指的是靠自己努力打天下的“富一代”。例句:The West End is full of hedge funds, oil barons and old money. 伦敦西区到处是对冲基金、石油大亨和大富豪们。Raise money ≠ 涨钱 其实,...
new money按字面意思是新钱 但是在商务口语以及日常地道口语表达中 new money表示“暴发户”(非继承的钱财) 物质及其富有,但精神世界贫瘠 而old money字面意思是“旧钱或老钱” 它在俚语中表示贵族的意思 跟new money相反 old money是祖传的财产 而继承财产的人 就是我们现在常说的“富二代” (王思聪与何猷君...
Old money: 几代的有钱家族 说到具体这样的家族,结构是The+姓+s,因为家族有很多人,所以用复数形式。比如: The Vanderbilts: 范德比尔特家族 The Rockefellers: 洛克菲勒家族 The Murdochs: 默多克家族 Inherit: 继承 Generational wealth: 家传财富 作为名词He comes from old...
New money按字面意思是新钱,但是在商务口语和日常口语表达中,“New money” 表示“暴发户”(非继承的钱财,新贵阶层),物质世界极大的丰富,但精神世界贫瘠。 Old money字面意思是“旧钱或老钱”,在俚语中则是表示贵族的意思。与new money 相反,“old money”是祖传的财产、继承祖传财产的人,也就是我们现在时常说...
1new money和old money的区别 new money没有一个可以直接翻译成中文的词,比较接近的,可能是“暴发户”,但相对于“暴发户”这个具有非常强烈的贬义色彩的词,它相对来说又温和一些。 主要是指那些出生于不太富裕的家庭、通过个人努力和机遇而获得财富,跻身于比较上层社会的人。最典型的,比如《了不起的盖茨比》里的...
new money 字面意思好像是 -- 崭新的钱;( X )其实这个词组一般在老外们说话的时候,通常指的是 -- 那些通过自己的努力赚取财富的人,而这些人并不是来自一些富裕家庭的人;所以呢 “ new money ” 这个词组,老外们通常会把它理解为是 “ 突然有钱的一些暴发户 ”,通常在说话的时候具有一定的贬义的...
new money和old money的区别在于它们的含义不同。new money的意思是“新(增)货币(资金),暴发户”。old money的意思是“继承的财富,继承祖传财产的人”。既然提到了money,下面介绍一下money这个词:money money是个名词,其含义为“钱;薪水;收入;钱币;钞票;财产;财富”,其为不可数名词。例句:The ...
OLD MONEY GIVES WAY TO NEW MONEY IN SPOKANE MAYORAL UPSETGREGG HERRINGTON