这句中式英语不是我们大家所熟悉并津津乐道的Long time no see,更不是bu zhe teng,而是no can do。 《牛津英语辞典》对no can do这句中式英语的解释是: It is not possible, it cannot be done; ‘I can't do it.’ 说来这句话进入英语的时间相当早,...
这句中式英语早在1976年就被收入了《牛津英语词典》,“no can do”的意思就是“不行、不可能、做不来”。#英语 #看电影学英语 #日常口语 - nck于20231126发布在抖音,已经收获了4.0万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
- No can do. - 不行。 02 粤语词 1. Dim sum[ˌdɪm ˈsʌm] 英文释义: Dim sum is a Chinese dish of dumplings filled with meat or other ingredients. 中国有馅儿的点心,中式点心。 来源: 来自粤语“点心”dim sum。 例句: Actually, drinking...
3. No can do(不能做,做不到) 讲解: 有数据显示,最新一版的《牛津英语词典》中,“中式英语”的条目大概在300个左右,像早年间比较有代表性的“jiaozi(饺子)”“hongbao(红包)”和“guanxi(关系)”等等,还有一个词组大家非常熟悉,那就是出自大型清朝宫斗剧《甄嬛传》中“臣妾做不到”这一经典台词的“做不到...
“no can do”(做不到): 呐,就是这个啦! ▲ 这么发展下去,小学生都可以做英语字幕啦! 除了上面那些,还有很多“dim sum”(点心)“kaifong”(街坊)“dai pai dong”(大排档)“siu mei”(烧味)“yum cha”(饮茶)等从粤语照搬过来的“中式英语”。
●no can do● 做不到 no can do该词来自于洋泾浜英语,在1976年被收入《牛津英语词典》。 洋泾浜英语(pidgin)的来源据说与中国人有关,当初外国人带着中国梦来到广州做生意,张口闭口business,当地中国人也跟着学说business。但因为模仿的不准确,在老外听来好像是pidgin,于是就用pidgin这个词代表一种语法和词汇都...
除了上面提到的这些,还有很多中式英语已经被认可了,其中不乏我们熟悉的,也有一些比较出乎意料,我给大家整理了一下:Give you some color to see see! 给你点颜色瞧瞧No can do做不到Maotai 茅台酒Dama 大妈Hukou 户口Gelivable 给力Goji Berry 枸杞Wuxia 武侠Feng shui 风水Dai pai dong 大排档Siumei 烧味Yum ...
No can do 做不到 Square Dancing 广场舞 当我们在用中文的语言习惯去讲英语时,中式英语往往脱口而出,有些让人啼笑皆非,但也有些让人拍案叫绝,甚至部分中式英文的单词被欧美国家的词典收录,在国外流传甚广。 互联网时代,才华横溢的网友们再次为Chinglish增添了众多素材,就比如: ...
No can do.也是华人发明的。