Whenever you’re translating, it’s important to keep the context in mind and understand who your audience is. The English phrases you use may mean something different from their Nepali counterparts–or there could be multiple interpretations for the same sentence. By understanding the nuances of ...
* Nepali To English Translator And English To Nepali Translation is the most powerful translation tool on your phone. translate any sentence or phrase into any destination language, and enjoy a set of useful add-on features such as text-to-speech, and integrated social media support. ...
It's pretty accurate. I must tell you, it should have been सकेकोमा instead of सकेकामा, in the Nepali sentence. :) |De nada @mangel1. :)
Effortlessly translate English to Nepali with QuillBot's powerful and user-friendly free AI translation tool. Get accurate results instantly. Try it now!
This online English to Nepali translation uses Google transliteration. Google translate tool is accurate and fast. Nepali Translator tool is simple to convert from English to Nepali. Type letters in English sentence, then click to convert button. Now you will get the Nepali language sentences in ...
Learn English at your own pace. Learn English using Nepali words and sentence. Just click to play the English words and sentences. You can translate your words and sentences when you are online and play them offline. You also get translation for related words, which can be useful to improve...
Nepalitranslation is a process of converting word or sentence from one language to Nepaliand vice versa. For instance, typing "Nepal is the birthplace of Lord Buddha." in English will be translated into "नेपाल भगवान बुद्धको जन्मस...
Machine Translation (MT), perhaps the earliest NLP applications, is the method of translating one human language sentence into another, using computer or any kind of machine. The aim of this research...doi:10.1007/978-981-10-6890-4_41Abhijit Paul...
Whenever you type a word, sentence, or phrase in English,we send API requests to either Google or Microsoftfor the translation. In return, they send back a response with the translated text in Bhojpuri. Their systemleverage machine-language technologiesto bring together some cutting edge technologi...
मान्छेले ( here is मान्छे + ले) ; बोकाले (here also बोका+ले) using ले (suffix) twice or more than it in single sentence is grammatically incorrect. ...