题目 用Lose one's life造句 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 举报 Many people lost their lives in the war. 很多人在战争中牺牲了。 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(1)二维码 回顶部
不是哦!lose lives是泛指的!反正是失去了好多人的命,而lose their lives是特指他们的生命
loseone'slives中,life 指人的生命,可数名词,所以用复数
百度试题 结果1 题目lose one’s life 丧生 life 复数 lives相关知识点: 试题来源: 解析 How wide 宽度的提问 How far 距离提问 How often 频率提问 How soon (对in+ 一段时间提问)
活着的人(lives),不可能是失去了(lost...)的人;我也不会失去(lose)了...还能活着 结论:意思是,离开爱,我没法儿活 (比较文艺的解释是,...=爱)这是一个典型的适合中国人的英文文艺句,在欧美文学里,找了半天都没找到其出处,想必这种徐志摩式的疯狂悲情的爱,不怎么受现代英语国家...
翻译:会不会有人, 就算把命丢掉也不会把我丢掉。
零零落落零零落落零零落落零零落落
一、词组more than = over超过,多于lose one5s life丧生,失去某人的生命> lost their liveslose one5s home失去
从来没有人迷失地活着,我也不会。这句带着幽幽的励志,nice。如果是“No one even lost lives nor will I lose”才会翻译成“都没有人失去性命(or丧生),我也不会的”。
网址:http://www.1010jiajiao.com/paper/timu/1368543.html[举报] 46. lose one’s life (lives) during the war在战争中失去生命 题目来源:Unit 4 Growing up