“knock on”和“knock at”在英语中都有“敲”的意思,且通常用于描述敲门或敲窗户等动作。两者在实际使用中差别不大,很多情况下
使用范围:“knock on”的使用范围更广,既可用于描述具体的敲击动作,如敲门,也可用于引申含义,如不停地工作、使增加等。而“knock at”则更侧重于描述敲门这一具体动作,是一个相对固定的词组。 语境差异:在描述敲门这一动作时,“knock on”可能表示敲门的动作比较强烈或者有目的,而“knock at”则可能表示敲门的...
knock at和knock on的区别:中文含义不同、用法不同。knock at中文翻译为“打”、“捶”、“敲”,作为固定词组,只可用于表示敲门;而knock on意为不停地工作、以敲击通知演员上场、使增加,后面可接名词和动名词。 1knock at和knock on有什么区别 一、含义不同 1、Knock on 释义:敲击,结束。 例句:Please do ...
knock at和knock on的区别为:一、指代不同:1、knock at:捶。2、knock on:敲打。 二、侧重点不同 1、knock at:日常使用多用knock at。 2、knock on:这个词在戏院发信号让演员上台时用的多。 三、引证用法不同 1、knock at:knock用作名词的基本意思是“狠狠的一击,打击”,用于比喻可指“不幸,挫折,艰苦”...
"Knock at"指向某处轻敲一下,通常用于形容声音的位置在门或窗上方。其中,“knock”是动词,意为“敲击”,[nɒk]. "Knock on"也指向某处轻敲一下,但通常用于形容声音是在门或其他物体表面,而不是顶部。其中,“knock”是动词,意为“敲击”,[nɒk]. 语法、使用方法不同之处的对比: "Knock at"通常用于描...
在日常英语口语和书面语中,我们经常遇到 "knock on" 和 "knock at" 两个短语。虽然它们在字面上都表示“敲打”,但在实际运用中却有着明显的区别。 首先,我们来解释一下“knock on”这个短语。在英语中,"knock on" 主要指的是用手指、拳头或手臂轻拍或重击某个物体或表面。例如,当我们想让某人在门口等待时,...
Knock on和Knock at的区别是:knock at 有一个固定搭配就是knock at the door 意思是敲门,其他搭配不常见,knock on 后面可以跟其他物品,意思是撞上什么。 一、读音不同 1.Knock on 读音:英 [ˌnɒk ˈɒn] 美 [ˌnɑːk ˈɑːn] ...
Knock on 和 Knock at 在英语中都表示“敲击”的意思,但具体用法有所不同。Knock on 通常用于敲击门或其他物体,而不涉及特定的目的或结果。比如,请勿在敲门之前进入房间,可以翻译为:Please do not enter before knocking on the door。 而Knock at 则更常用于描述敲门的动作,暗示有特定的目的,例如询问是否有人...
knock at the door 敲门;把……撞倒;撞墙; knock out 敲空;击倒;打破;使筋疲力竭; knock it off 停止做;住口,别再讲下去了 扩展资料 knock on the door 敲门; knock over 打翻;撞倒; knock in (把钉子)钉入 knock on wood 敲木头,企求好运;吉人天相; knock up 敲门唤醒;[英口]筋疲力尽;往上...
knock at,用法:只用于表示敲门,其他时候基本不用。Knock on,用法:后面可以跟其他物品,意思是撞上什么。例句:She got a nasty knock on the head when she fell.,译文:她跌倒时头部受到严重碰撞。扩展:“knock”用作名词的基本含义是“严打”,可以比喻指“不幸、挫折、艰难”,也可以引申指“叩敲击声...