加拉太书 2:15-16 我们这生来的犹太人,不是外邦的罪人,既知道人称义不是因行律法,乃是因信耶稣基督,连我们也信了基督耶稣,使我们因信基督称义,不因行律法称义,因为凡有血气的,没有一人因行律法称义。其实彼得自己也曾在耶路撒冷会议上讨论这件事时站起来为外邦人说话。他说:“诸位弟兄,你们知道神早已...
Galatians 2:16 English Standard Version 16yet we know thata person is not justified[a]by works of the lawbut through faith in Jesus Christ, so we also have believed in Christ Jesus, in order to be justified by faith in Christ and not by works of the law,because by works of the ...
He makes it very clear in Galatians 2:16 where he writes, " . . . a man is not justified by the works of the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the Law; since...
Galatians 2:16 Knowing that a man is not justified by the works of the law ,but by faith in Jesus Christ. For no one will ever be saved by obeying the law.
But it is not as though the word of God has failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel,
加拉太书 2:15–16 — New Century Version (NCV) 15We were not born as non-Jewish “sinners,” but as Jews.16Yet we know that a person is made right with God not by following the law, but by trusting in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus, that we ...
比如:“只在你們中間存心溫柔,如同母親乳養自己的孩子。”【帖撒羅尼迦前書 2:7】還有:“你們也曉得我們怎樣勸勉你們,安慰你們,囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣,”【帖撒羅尼迦前書 2:11】他這種父母般的態度與那些墨守割禮的人形成對比。那些墨守割禮的人只是想達到自己的目的,他們并不真正關心加拉太人。
Galatians 2:16 in all English translations Galatians 3:22 New International Version 22But Scripture has locked up everything under the control of sin,so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those who believe. ...
Galatians 2:16-18 New Living Translation 16 Yet we know that a person is made right with God by faith in Jesus Christ, not by obeying the law. And we have believed in Christ Jesus, so that we might be made right with God because of our faith in Christ, not because we have ...
Galatians 2:16 New International Version 16 know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in[a] Christ and not by the works ...