Eco-translatology,即生态翻译学,是一种新兴的跨学科研究领域,它融合了生态学和翻译学的理论与实践,从生态的视角对翻译活动进行综观性的描述与分析。以下是对生态翻译学的详细阐述: 一、定义与起源 生态翻译学由清华大学的胡庚申教授首次提出,旨在揭示翻译过程中各相关因素之间的相互作用和...
例如,Translation Theory涵盖力不够大,不足以包含翻译学科里所有的研究内容,有许多对翻译进行的研究并未纳入翻译理论框架中。为了更好地涵盖学科的研究范围和领域,他提议用Translation Studies作为翻译学的最终名称。自此以后,“这个提议已经被西方学界所普遍接受,并广泛沿用。”(谢天振,2008:3)。既然起源于国外的...
1.2环境问题的深入分析:eco-translatology英文著作通过对环境问题的深入分析,揭示了环境问题的根源和影响因素,为环境保护提供了理论支持。 2. eco-translatology英文著作对可持续发展的探讨 2.1可持续发展的概念界定:eco-translatology英文著作通过对可持续发展的概念界定,为可持续发展的实践提供了指导。 2.2可持续发展的实践...
完全新的翻译理论eco-translatology由国内学者Hu Gengshen近年来上升。 相关内容 aThe flashing failed. Do you like to retry the flashing? 闪动出故障。 您喜欢再试闪动?[translate] a我想离开这里,去到我想去的地方 I want to leave here, goes to place which wants to go to me[translate] ...
生态翻译学视域下奈达翻译理论分析-an analysis of nidas translation theory from the perspective of eco - translatology Contents摘要...IAbstract...
> 进口原版 > Nonfiction(非虚构类) > 【预订】Eco-Translatology 中国进口图书旗舰店 关注店铺 评分详细 商品评价: 4.7 高 物流履约: 3.9 低 售后服务: 4.5 中 400-610-1360转103834 手机下单 进店逛逛|关注店铺 关注 企业购更优惠 【预订】Eco-Translatology ...
《翻译自然:跨文化环境文学和生态翻译》 迈克拉·沃尔夫 这些著作探讨了生态翻译学的理论和实践,并研究了翻译在环境、生态和可持续发展等领域的重要性。它们提供了对生态翻译学的深入了解,以及在翻译实践中如何考虑环境和生态因素的方法和策略。这些著作可以作为学者、翻译专业人士和对生态翻译学感兴趣的读者的参考©...
关联翻译理论提出于20世纪90年代,它是 从关联理论视角来研究翻译活动的理论。关联 翻译观认为翻译过程是涉及人的思维运转和推 理阐释的过程,并将译者的大脑运转机制和思 维活动作为主要研究对象,拓展了翻译研究领 域,为翻译研究提供了新的视角。生态翻译学 是一个全新的领域,它将自然生态的相关研究 成果应用到翻译...
该理论将达尔文生物进化理论中的“适应与选择”法则引入到翻译研究中,对翻译实质、翻译过程、翻译原则、翻译方法、译评标准等进行了全新的阐释,同时该理论还提出了译者中心的观点。当前政治新闻翻译受到了一定的关注,但是鲜有研究者用生态翻译学对其进行系统研究。本文尝试在生态翻译理论框架下探讨政治新闻汉译。全文共...
1.On the strength of this basic theory investigation,Professor Hu further raised in 2008 "Eco-translatology",which renders the theory full of vigor and helps it develop with a sustained momentum.本文拟结合适应选择论和生态翻译学的核心概念,对翻译宗师张谷若的实践和理念作进一步探讨,俾有助于该理论的...