在探讨bubble习语中的文化与语言趣味时,我们首先需要了解其字面意义。bubble,这个单词字面上的解释是“气泡”,而在习语中,burst one's bubble则常常被用来形容某人的幻想或期望被打破,就像气泡被戳破一样。这种形象的比喻不仅展示了语言的魅力,更在文化交流中增添了无尽的趣味。burst one's bubble,这个习语的...
burst one's bubble的意思是“to say or do something that shows someone that their beliefs are false, or that what they want to happen will not happen”,即“使某人希望破灭,打破幻想”。这句习语可能源于口香糖吹泡泡。一个小孩正嚼着口香糖,他打算用口香糖吹泡泡。本来自己玩得很开心,泡泡也越吹越...
"burst one’s bubble" 是一个英语习语,通常指“打破某人的幻想”或“使某人意识到不愉快的现实”,直接对应中文的“梦想破灭”或“幻想破灭”。例如,当某人沉浸在不切实际的计划中,他人指出其不可行性时,就可以用此表达。因此题目中的解释正确。短语的使用场景和语义均与“梦想破灭”吻合,无歧义或错误。 反馈...
burst one's bubble的意思是“to say or do something that shows someone that their beliefs are false, or that what they want to happen will not happen”,即“使某人希望破灭,打破幻想”。 这句习语可能源于口香糖吹泡泡。一个小孩正嚼着口香...
每日短语学习|burst one's bubbleVincent英音侠 立即播放 打开App,流畅又高清100+个相关视频 更多 1957 0 00:57 App 培根《论友谊》节选朗读 4886 2 00:21 App 英语|绕口令挑战|Peter Piper英美音各一遍 2228 0 01:18 App 英音|我曾七次鄙视自己的灵魂 348 1 00:40 App 英语短语|闭嘴除了shut up还可以...
1)I hate to burst your bubble. burst one' s bubble "打破幻想" eg: A: I dream of going to study at Harvard University. 我梦想能到哈佛读书. B: I' m sorry to burst your bubble, but your grades are too low. You' ll never get accepted to Harvard.
burst one's bubble to say or do something that shows someone that their beliefs are false, or that what they want to happen will not happen使某人的幻想或希望破灭 I don’t mean to burst your bubble, but there is no way you’re getting into Harvard.我不是有意要打破你的幻想,但你绝对...
1)I hate to burst your bubble. "burst one' s bubble ""打破幻想" eg: A: I dream of going to study at Harvard University. 我梦想能到哈佛读书. B: I' m sorry to burst your bubble, but your grades are too low. You' ll never get accepted to Harvard. 我抱歉我打碎你的美梦,你分太...
burst somebody's bubble burst someone's bubble bust (one's) bubble burst (one's) balloon bring (one) back to reality bring back to reality bring somebody/come down to earth come down to earth reality Want to thank TFD for its existence?Tell a friend about us, add a link to this pag...
2. burst your bubble 粉碎某人的美梦 burst someone's bubble和rain on someone's parade的意义相近,都是「浇某人冷水」的意思,只是前者通常会用在对方对某件事存有美好幻想的时候: A: I don't mean to burst your bubble, but you're not the only one who got an award. ...