《A View of Mountains》是一篇描写山景的文章。以下是这篇文章的中文翻译: 远处,连绵起伏的山峦,在晨曦中若隐若现。我站在山顶上,俯瞰着这壮丽的景色。山脚下,绿树成荫,小溪潺潺流淌。山上的岩石峭壁,犹如刀削斧劈一般,险峻而壮观。 随着太阳的升起,阳光洒在山间,照亮了每一个角落。山谷中的云雾缭绕,仿佛...
Stretching into the distance on all sides are fields of rubble dotted with fires, and, in the background, a view of mountains. 如果不是这张照片,在我们现在见证的场景中,原先的日常生活已一去不返。大片茫茫的废墟瓦砾一直伸向远方,残火零落其间,而这片景象的背景则是绵延的大山。 We can see the...
在翻译英语的被动句的过程当中,汉语的主动句经常会表达英语的被动句。英语当中那些具有被动意义的句子也可以用汉语当中具有主动意义的句子来表达。还有就是把英语翻译成为中文当中的长句,在进行这类的翻译的时候首先不要被常常的句子所吓倒,即便是长句子他的组成也就是那些,句子的组成也就是:主语、谓...
Unit 4 A View of Mountains课文翻译综合教程四 Mountains have always held a special fascination for human beings. From their majestic beauty to their rugged terrain, mountains have captivated our imagination through the ages. In this unit, we will explore the significance of mountains in different ...
Unit 4 A View of MountainsJonathan Schell On August 9, 1945, the day the atomic bomb was dropped on Nagasaki, Yosuke Yam
Unit4AViewofMountainsJonathanSchell1,OnAugust9,1945,thedaytheatomicbombwasdroppedonNagasaki,YosukeYamahata,aphotographer
Unit 4 A View of Mountains课文翻译综合教程四 上传人:缘*** IP属地:河北上传时间:2020-06-11格式:DOC页数:4大小:24.50KB积分:15版权申诉 全文预览已结束 下载本文档 版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领...
A View of Mountains Jonathan Schell 1.On August 9, 1945, the day the atomic bomb was dropped on Nagasaki, Yosuke Yamahata, a photographer serving in the Japanese army, was dispatched to the destroyed city、The hundred or so pictures he took the next day constitute the fullest photographic re...
AVIEWOFMOUNTAINS 群山之景 Part1(Para1)•OnAugust9,1945,thedaythe•1945年8月9日,一颗原子弹投 atomicbombwasdroppedon向长崎,(日军)派遣一种在 Nagasaki,YosukeYamahata,aphotographerservingintheJapanesearmy,wasdispatched 军队任职旳摄影师川端庸介到了被破坏旳城市。(sendoffadistination派遣)tothe...