《1Q84》,连同《奇鸟行状录》《刺杀骑士团长》,是村上三部超大长篇之一。, 视频播放量 43994、弹幕量 142、点赞数 1610、投硬币枚数 380、收藏人数 435、转发人数 74, 视频作者 林少华林老师, 作者简介 文学翻译家,作家,学者。,相关视频:这部巨作,让我们明白为什么会
至于为什么叫《1Q84》,村上在9月17日接受《每日新闻》采访时说最初打算叫《1985》来着,后来得知一位英国作家已经写了同名作品,所以改成《1Q84》。 2、对于《1Q84》,日本评论界各有不同的解读,有人说是恋爱小说,有人说是反新兴宗教小说,也有人认为是日本的诊断记录。你的解读是什么? ——我认为《1Q84》显然...
林少华放弃《1Q84..经证实,我现在才明白,林少华放弃翻译《1Q84》,是因为字数太多了,风格也不适合,如果他老人家翻译,很可能这本书就是他老人家的遗作了。别说他老人家啊,我昨天看了半本,差点去了半条命啊,这种书和世界名著
《1Q84》,我的遗憾和评价 □林少华(翻译家,现居青岛) 5月25日,村上春树的《1Q84》首发,这本已经被持续关注一年多的书,现在终于露出真容了。翻译了绝大多数村上作品的翻译家林少华日前接受一家媒体采访时说,读者看到的不是“林译《1Q84》”,他觉得很遗憾。本文,他谈了自己的遗憾和对《1Q84》的评价。 1 人生总...
林少华:今年是英国作家乔治•奥威尔最具20世纪烙印的不朽之作《1984》问世60周年。村上的《1Q84》于今年5月29日出版,奥威尔的《1984》在1949年6月8日刊行,就日期来说,仅相差10天;奥威尔的《1984》开篇第一句为“四月间,天气寒冷晴朗,钟敲了十三下”,村上的《1Q84》BOOK1标明“4月—6月”;《1984》以“...
个人认为,林少华的翻译风格和他对东方美学的理解,虽然与原著难免有些微偏差,但总体上还是令人满意的。这次不让他翻译,主要是因为版权引进方北京新经典文化公司的决定。出版社也因此从上海译文换成了南海出版社。如果版权方是上海译文,他们很可能会选择林少华来翻译。北京新经典文化公司财大气粗,花费了...
购买的是1Q84,书还用纸盒子装起来了。 16开的大小,拿在手里并不大,大概是我看多了大开本的原因。封面很简洁,但我还是更喜欢台版的封面,这个感觉简洁的过了头。 这里提一下翻译,村上春树之前的许多作品都林少华翻译的,而这套1Q84的版权在南海出版社拿到了,所以译者是施小炜。而且林少华的翻译个人风格太重了,虽...
林少华“错失”村上《1Q84》 遗憾不能以此收官 备受瞩目的村上春树新作《1Q84》的简体中文版权,花落北京新经典出版公司。这是该公司继去年运作出版张爱玲《小团圆》简体中文版之后的又一个大动作。新经典负责宣传的岳先生向本报记者证实了这一消息。他透露,目前,简体中文版翻译已经完成,并将于5月上架。记者了解到,新...
当当东敬文化图书专营店在线销售正版《地下 村上春树 林少华 地下1 1Q84物语理念的来源 村上纪实 转型之作 日本社会 纪实文学 上海译文出版社 正版》。最新《地下 村上春树 林少华 地下1 1Q84物语理念的来源 村上纪实 转型之作 日本社会 纪实文学 上海译文出版社 正版》简介
redirect应该是出版社的原因,不过坊间传言是村上对林少华的翻译有那么点意见,不过看了之前很多村上的作品...