今は韓国語の勉強で大変です。지금은 한국어를 공부하는 것이 힘들어요.-> 지금은 한국어를 공부하기 때문에 (영어 공부에 집중하기가) 힘들어요の方がもっと自然な表現だと思います。
정확한 번역은 원문과 대조해 봐야 가능합니다만 원문이 아마 중국어나 일본어일 것 같아서 요청은 안 합니다..ㅎㅎ Show reading 查看翻译 1 like 这个答案有帮助吗? 嗯... (0) 有帮助 (0) ...
우선 경제적인 면으로 대미 무역에서 관세가 철폐됨에 따라 대미무역 경쟁국인 인도나 중국에 비해 경쟁력을 갖출 수 있다. 또한 외국인 투자가 다양해짐에 따라 새로운 일자...
제가 통번역 활동을 이어감에 있어서, 이 기술은 많은 도움이 될 것 같습니다.‘보필’의 사용은 자연스러운 것 같습니다.다른 분들이 더 좋은 표현으로 수정해주실지도 ^^;@...
사는 저 같은 외국인에게는 필수적이고 어디에서나 배우지 못한 내용들이 나와서 굉장히 가치가 있는 수업이라고 생각합니다. 특히 ***교수님의 자세한 설명과 가르침을 통해 ...
AMD, 인텔, 엔비디아 프로세서 탑재한 최신 OCI 컴퓨트, 오라클 클라우드 VM웨어 솔루션 통해 기업 고객에 향상된 확장성 및 성능 제공… 가상 데스크탑, AI, ML과 같은 새...