鬼怕恶人文言文翻译 艾子在水路上旅行,途中见一座庙,(虽然)矮小修建得(却)很庄严。(庙)前面有一条小沟。有人走到水沟那,无法过水,看看庙里,就拿(庙中)大王的塑像横在沟上,踏着塑像过去了。 又有一个人来到,看见大王的塑像,再三地叹息道:“神像都有如此我读轻愠的啊!”便自己将它扶起来,用衣服擦拭。(然后)捧到宝座上
翻译文言文 “鬼怕恶人”之译文与注解如下: 译文: 世间传言,鬼物惧怕凶恶之人。盖因恶人心狠手辣,行事无所顾忌,鬼物畏其气势,不敢近之。或言,恶人身上阳气旺盛,鬼物阴邪之气难与之抗衡,故避而远之。然此说终属无稽之谈,人心向善,方为正道。 注解: 鬼怕恶人:此为世间流传的一种说法,意指鬼物惧怕那些凶恶之...
鬼怕恶人 [guǐ pà è rén] 释义 be brave in face of a devil 鬼怕恶人;
一、直译:文言文语境下的对应表达 在文言文中,“鬼怕恶人”可直译为“真是鬼怕恶人也!”此句保留了原文的主谓结构,通过语气词“也”强化感叹效果,符合文言文简洁凝练的特点。例如,若原文需强调“鬼”对“恶人”的畏惧,直译能直接传递字面含义,适用于学术翻译或古文教学场景。 二、...
谚语 鬼怕恶人 释义 鬼怕恶人 鬼:迷信指人死后的灵魂。恶人:凶残的坏人。指鬼也怕恶人,恶人比鬼还可怕。〔例〕小鬼又曰:“前人以履大王,辱莫甚焉,而不行祸;后来之人敬大王者,反祸之,何也?”王曰:“前人已不信矣,又安祸之?”艾子曰:“真是~也。”(宋·苏轼《艾子杂说》) | 他也不免有些~,...
再也没有比这更厉害的侮辱了,却不把灾祸施加给他;后面来的人是对大王很恭敬有礼的,反而施加灾祸给他,为什么这么做呢?”鬼王说:“前面的那个人已经不信鬼神了,我又怎么能加祸给他!”艾子说:“真的是鬼害怕凶恶的人啊!”ps,本文出自北宋无名氏《艾子杂说》,曾相传为苏轼所作,无据。
“鬼怕恶人”的英文翻译为:”Ghosts are afraid of wicked people.”在原文故事中,这句话是对整个故事情节的总结,强调了那些对鬼神无所畏惧甚至加以侮辱的人,鬼神反而不敢对他们施加灾祸。这种表述在英文中可以通过“Ghosts are afraid of wicked people”来传达,简洁明了地表达了原文的...
词汇鬼怕恶人 释义鬼怕恶人 成语拼音 gui pa er en 成语拼读 guǐ pà èr én 使用实例 他也不免有些鬼怕恶人,席上有他内侄连赵完在内,那个主子一团性气,料得也不是善查。 《醒世姻缘传》第三九回 成语解释 比喻凶恶的人惧怕更凶恶者。
翻译:鬼怕恶人 艾子出门去,在路上看到一座庙,很矮小但装饰得很严整。庙门前有一条小水沟,有个人走路来到沟前,过不去,四下看看,看见小庙,便进去把神像搬下来,横放在沟上,踩着走过去。 后面又来了一个过路的,看见神像,叹息再三,说:“对神像竟有人如此轻慢无礼!”说着把神像...