息子である兄こそまさに親の面倒を見るべきである。ここのまさにはどういう意味ですか。是什么意思? hisunflower 2015年8月31日 日语 まさには前に書いてある人を強調する言葉です。他の人ではなく、兄が親の面倒を見るのにふさわしいの意味になります。
もしかして「面倒を見る甲斐がある」なんかの略記かな? [来自HiNative]Hi!正在学习外语的你 你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正! 使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨ 注册新帐户 瞩目的提问
2、息子である兄こそまさに親の面倒を見るべきである。 3、私の犬がまさに死のうとしているところに、救い薬が届けられたのだ。 4、機はまさに熟したと思って、彼は公園へ彼女を誘ってデートしながらプロポーズした。 はじめの文と最も近い意味のはどれですか?