陈望道译本。1920年8月,由陈望道翻译的《宣言》中译本正式出版。这是《宣言》首个中译本,也是国内第一部完整的中文版马克思主义经典论著,它的出版适逢中国共产党酝酿成立之时,立即受到中国先进知识分子和广大革命群众的热烈欢迎,为早期中国共产党的组织和发起奠定了思想基础。华岗译本。1930年,华岗翻译的《宣言》出...
学界公认,最早的《共产党宣言》中译本主要是参照日译本来翻译的。第一个完整的中译本译者是参与了中国共产党创建工作的留日学者陈望道。对于陈望道使用的日译本底本,日本学界存在争议。中共中央编译局认为,陈望道使用的底本是1906年《社会主义研究》创刊号上刊登的版本,参照的英译本是中国共产党主要创始人陈独秀借自北...
尽管条件特别艰苦,陈望道翻译《共产党宣言》却丝毫不受影响,他专心致志地工作,以至于把本该蘸红糖水的粽子蘸了墨汁吃下去都浑然不觉,成就了一段“真理的味道非常甜”的佳话。在翻译《共产党宣言》的过程中,还存在参考资料匮乏的情况。陈望道依据一份日文底稿和由李大钊从北京大学图书馆借到的一本英文版《共产党...
陈望道是语言学家。在1920年那个年代,如果是用文言文来翻译,传播一定不会这么广,从而让《共产党宣言》被一些年轻人和有识之士迅速地学习、接受,并且能够研究和运用。如果不是白话文,传播的效力就没有这么大,他选择将《共产党宣言》翻译成白话文,才使之传遍全国各地,从此点点星光蔚为汪洋。陈望道外语俱佳。...
《望道:〈共产党宣言〉首部中文全译本的前世今生》是作家徐锦庚创作的长篇报告文学,首次出版于2021年12月。《望道:〈共产党宣言〉首部中文全译本的前世今生》是一部厚植于党史的优秀现实题材作品,以陈望道翻译《共产党宣言》中文全译本为主线,以小角度纵深切入,追根溯源,讲述了《共产党宣言》在中国翻译和传播的...