其实这句话是坐着改变了一下,原话是“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛”,出自于《自由与爱情》,是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗,1929年经过我国著名诗人殷夫的翻译,通过鲁迅的传播,受到广大中国读者认知。后来还一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。他的匈牙...
这首诗叫做《自由与爱情》,出自匈牙利诗人裴多菲的作品。这句话的出处是这首诗的最后两句,即“生命诚可贵,爱情价更高。若为自由故,二者皆可抛。”这句话的意思是如果为了追求自由而必须选择放弃生命或爱情,那么这两者都可以被放弃,因为自由的追求是至高无上的。【出处】匈牙利大诗人裴多菲的《自...
第一,这首诗不是儒家思想,而是一位著名的匈牙利诗人裴多菲的诗,原文是:生命诚可贵,爱情价更高;若...
【活动一】“感悟自由”诗句①:海阔凭鱼游,天高任鸟飞。诗句②:金钱诚可贵,爱情价更高;若为自由故,二者皆可抛。(1)从这些诗句你感悟到了什么?【活动二】生活体验:“校园寻规则与自由”(2)这些图片反映了校园生活中有哪些规则?校园规则的作用是什么?【活动三】探究“自由与法治《刑法》第20条为了使国家、...
金钱诚可贵,爱情价更高;若为自由故,二者皆可抛。 这句话前半段是对的后半段是错的。金钱对应生存,生存当然是第一要位的。男人没有钱,不具备一定生存能力,就没有爱情。 爱情对应繁衍。繁衍比生存的级别更高。金钱只是手段,在满足了生存需求后,应该追求更高级别的繁衍。甚至放弃一定的金钱利益为代价。
意思是生命很可贵,爱情比生命更可贵,但最重要的是自由。如果生命、爱情中都无自由可言,不要也罢。这首诗出自是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗《自由与爱情》,该诗还有另外一个翻译版本,如下:自由,爱情!我要的就是这两样。为了爱情,我牺牲我的生命;为了自由,我又将爱情牺牲。作者简介:...
儒家精髓是仁爱,不是自由。问这个问题的人啥也不懂,什么是儒家也不懂,什么是儒家精髓更不懂了。把...
生命非常的可贵这是肯定的,但是爱情远比生命的地位更高,当面对金钱的时候,可以把生命和爱情统统抛弃。出处:匈牙利·裴多菲《自由与爱情》匈牙利语:Szabadság, Szerelem!E kettő kell nekem Szerelmemért föláldozom Az életet,Szabadságért föláldozom Szerelmemet.-Pető...
金钱诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛
因为爱情是无价的,无法用金钱来衡量的。然而,当一个人失去自由的时候,不论家财万贯,还是姬妾成群,他都不会真正得到幸福和快乐。因为人是个需要自我空间的动物,是不想被奴役的一群,即便是金钱和宝贵的爱情像去摆布他,他也会弃之如草芥。因为一个人的幸福和快乐是建立在自由的基础上的。