现在客人弹奏这个,非常像那声音罢了。 首先逐字解析,“今”即现在,“客”指客人,“鼓”为弹奏之意,“此”指代事物。“酷”表程度极深,“类”是类似,“其声”代指那个声音,“耳”为句末语气词消减肯定性。整合后译为:现在客人弹奏这个(器物),极其类似那种声音罢了。判断原句无残缺且语境完整,故正常翻译。反...
“今客鼓此酷类其声耳”的意思是:“现在客人敲这个(乐器),声音极像它的声音罢了。” 词语解析: “客”指客人。 “鼓”作动词,意为敲击。 “酷类”意即非常相似。 “其声”指前文所提及的声音。 “耳”是句末语气词,表“罢了”之意。 背景故事: 此句可能出自一段佳话:从前有一个乔山人善于弹琴,游至...
“今客鼓此,酷类其声耳”的意思 “今客鼓此,酷类其声耳”这句话出自清代文学家蒲松龄的《聊斋志异》中的一篇小说《口技》。这句话的意思是:现在有人按着节奏敲鼓,声音就很像那个女子弹琴的声音了。 这个故事讲述了一个关于口技的故事。故事中,有一个名叫李翠莲的女子,她擅长口技,能够模仿各种声音。有一天,...
②今客鼓此,酷类其声耳。 相关知识点: 试题来源: 解析 ①有一个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼看他,很久不离开。②现在客人弹奏这首曲子,非常像那声音啊。 第一句解析:- "释担"解作"放下担子",描述卖油翁的动作状态 - "睨之"采用"斜着眼看"的精准释义,展示人物神态 - "久而不去"对应"很久不离开",...
吾夫存日,以弹絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。翻译成现代汉语 相关知识点: 试题来源: 解析 答: 我丈夫老伴活着的时候,是以弹棉花为生的。今天听见你在这里弹琴,太像我丈夫弹棉花的声音了! 考查知识点:翻译句子 思路分析与延伸: 要点: 抓住关键词的意思,要逐字逐句直译,不能遗漏关键词。梳理通顺句子结合...
在“酷类其声耳”这句话中,“类”的意思是相似、像。整句话的意思大致是“(发出的声音)非常像它的叫声罢了”。这里,“酷”字也起到了加强语气的作用,表示程度上的非常或十分。 请注意,这句话并不是现代汉语中的常用表达,而是更接近于古代汉语或者一些特定语境下的用语。因此,在理解时需要结合具体的上下文和语...
“酷类其声耳”这句话出自古代文献或文言文中,其中“酷”字作为形容词使用,用于描述某种相似性。整个句子的意思是“声音非常像(或极其相似)”。 “酷”字的含义 基本释义: 在现代汉语中,“酷”通常表示“帅气、时尚、有个性”等意思,但在古汉语中,它的含义更为广泛。 在此句中,“酷”意为“极、甚”,表示...
【解析】答:(1)凄禽寒鹘 凄:使...凄凉 (2)醋类其声耳 类:相似、类似。 考查知识点:词语的使用。 思路分析与延伸:文言文翻译技巧 文言文句子翻译,是学习文言文的主要训练方法之 一。它可以让学生在翻译文言文句子中积累文言词 语、感受古代汉语习惯,更重要的是准确理解原作 内容。翻译文言文有以下技巧。
“弹”在这里是动词,特指通过弹弓或工具使棉絮蓬松的手工技艺。 **(2)酷类其声耳** - 加点字为“类”:“类”意为“相似、类似”。全句翻译为“(声音)非常像那种声响罢了”,强调极高的相似性。 3. **答案提炼** - “弹”在职业语境中紧扣动作本质;“类”从文意推断为类比关系,答案精准对应。
“酷类其声耳”这句话并不是现代汉语中常用的表达,它看起来更像是对古文或特定语境下的一种表述的解读。下面尝试对其进行解释: 1. **逐字解析**: - “酷”:在这里可能表示“极像”、“非常相似”的意思,但这不是它的常见用法,需要具体语境来确定。 - “类”:意为“类似”、“相似”。 - “其”:代词...