辜鸿铭翻译儒经最突出的一个特点是意译法,即采用“动态对等”的方法,使译文在表达思想方面起到与原文相同的作用,而不是原文与译文之间字栉句比的机械性转换。在《中庸》中辜鸿铭在具体的翻译工作中,确实努力实践着这一翻译宗旨。辜鸿铭再现原作风格的努力还体现在以诗译诗,即把《论语》《中庸》等中出现的诗歌片段同样用诗歌的形式表现
精通9种语言、获13个博士学位的辜鸿铭一向孤傲,只有对少数敬重者才会客气的他为联合林纾不仅对对方十分客气,甚至还恭维起来。当然,除了这层目的,也因为林纾在旧文学上确实有一定成绩,且还跟辜鸿铭一样是顽固的复古派,加上林纾要比辜鸿铭年长几岁,又是登门拜访,所以打进门起,辜鸿铭都是客气加恭维。先是嘘寒...
新文化运动时期,在知识分子群像中,“相约建党”的陈独秀与李大钊,是展现知识分子走向20世纪激进革命的绝对主角;胡适则代表了反对“救亡压倒启蒙”的精英声音;辜鸿铭、林纾则是代表了保守复古一派。这反映出当时( )A.西方文明推动了中国社会的转型B.新文化运动否定中国的传统文化...
辜鸿铭振振有词,拍桌叫道:“自严复译出《天演论》,国人只知物竞天择,而不知有公理,于是兵连祸结。自从林纾译出《茶花女遗事》,莘莘学子就只知男欢女悦,而不知有礼义,于是人欲横流。以学说败坏天下的不是严、林又是谁?”听者为之面面相觑,林纾也无从置辩。
那么,身为守旧派中坚力量的辜鸿铭、刘师培为何不愿与林纾同流合污,而选择拂袖而去呢?原因其实有三,其一,辜、刘二人都是真正的国学大师,深受传统文化熏陶,做事有自己的底线。林纾、黄侃、张礼长等人在学术之辩上不是革新派的对手,便把主意打到了政治和人身攻击上。想通过政治运作和人身攻击,败坏蔡元培、...
晚清学者辜鸿铭说:“自严复译出《天演论》,国人只知物竞天择,而不知有公理,于是兵连祸结。自从林纾译出《茶花女遗事》,莘莘学子就只知男欢女悦,而不知有礼义,于是人欲横流。以学说败坏天下的不是严、林又是谁?”由此看出,言者( ) A. 反对洋务运动举措 B. 质疑西学东渐影响 C. 否定变法维新思想 D. ...
在电视剧《觉醒年代》,辜鸿铭、黄侃、林纾分别具有“儒”家精神。辜鸿铭他精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位,倒读英文报纸嘲笑英国人,说美国人没有文化;他一生热衷于向西方人宣传东方的文化和精神,并且做到了第一个将中国的《论语》《中庸》用英文和德文翻译到西方;他...
陈季同、林纾、辜鸿铭三位均为近代中西文化交流的重要人物,且籍贯皆与福建相关。然而,在历史界定中,“福建三杰”通常指陈季同、严复、林纾,而非题目中的提及的辜鸿铭。辜鸿铭虽为福建籍,但在此特定组合中未被列为“三杰”之一。课本知识(302页)若明确三者组合为误,则选项中B正确性存疑。参考答案标注为A错误,推测...
辜鸿铭、林语堂、严复、林纾、冰心、林徽因……这些文化大家在福建的“扎堆”涌现当然并非偶然。闽地的文化基因,就藏在他们流传在福建街头巷尾的故事里。 辜|鸿|铭 Ku Hung-ming 《觉醒年代》里,辜鸿铭带着胡适等人在“京城八大楼”饭庄打...
这些译著第一次向中国民众展示了丰富的西方文化,开拓了人们的视野,并使林纾被公认为中国近代文坛的开山祖师及译界的泰斗,同时留下了“译才并世 数严林”的佳话。辜鸿铭辜鸿铭(1857-1928),名汤生,字鸿铭,号立诚,祖籍福建省惠安县,...