@annhilltw 日本の会社は通勤定期券の補助が出るおかげで、僕は休みの日によく電車を乗って、あちこち*に出掛ける。 その中で一番よく通ってるのは、吉祥寺だ!広い井の頭公園もあるし、美味しいものもいっぱいある。 平和な空気が漂ってる。 吉祥寺を*散歩する時、時々面白
大きな数値になったときに、「そんな大きな数値までいった」というニュアンスを込めて使います。グラフをイメージしてください。数値が増えていくと、グラフが"上がって"いきますよね。そんな感じで、数値が大きく増えたことを意味します。良いことにも悪いことにも使われますが、フォ...
「もしも~だったら」という表現は普通に使われます。事実とは違う仮定の表現ですね。「もしも100万円当たったら何に使いますか」この場合は、「当たるなら」とは言いません。「もしも今大きな地震が起きたらどうしますか」「もしも」がなくても、「あなただったらどうしますか?」とも...
请教我一个使用私は日本語の文法で文章を作ったんですが、間違いがないかどうか、ちょっと見ていただけないでしょうか。 たら(1) .…..遅く寝たら、疲れました。 .…..よく働きいたら、車を買いました。 .…..よく勉強したら、試験に合格しました。
aお父さんは,前にここを通ったときに比(くら)べて,道路(どうろ)がきれいになっていることに気づいたようです。[translate] a 道路(どうろ)はいったん作ってしまえば,そのまま何もせずにおいてよいのでしょうか。実(じつ)は,道路(どうろ)は,人や車が通ると,そのうち穴(あな)があい...
1.で示されている、「自分の目的に合った形にする」という説明は、文章中のどこにも出てこないと思います。2. については、文章の最後の方で、「入ってきた情報を使って、じっくり時間をかけて考えたうえで、自分なりの考えを生み出し、行動に移すこと、それが大事」と説明しているので、そ...
aA new method for translating a fuzzy rough set to a fuzzy set is introduced and the fuzzy approximation of a fuzzy rough set is given. 为翻译一个模糊的概略的集合对一不分明集介绍一个新的方法,并且给一个模糊的概略的集合的模糊的略计。[translate] ...
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
1. 今日は一日中家族とりょう行に行っていました 2. 君の音楽は本当に良いです。3. 辛いミソを食べたので、声が枯れた。4. この犬は茶色で面白いです。You wanted to say "this brown dog is funny"? If so, この茶色い犬は面白いです。Your sentense means "this dog is funny beucase ...
今日はなかなか面白い体験をしました笑笑 で、散歩に出かけたんです。そしたら、道を渡っている時に男の子がやってきて、これをくれたんです。私受け取ると、彼の友達が彼をからかってきました。道の真ん中だった、周りにはたくさんの人がいて、ビックリシタ。しばらく混乱し...