《蹇叔哭师》出自《左传·僖公三十二年》,文章记叙了秦国老臣蹇叔在大军出征郑国之前劝阻的一篇哭谏。秦穆公不听蹇叔的一再劝阻,被晋军在崤山打败。出征前,蹇叔哭送秦军,并阐述了他对当时战争形势的彻底分析,也表现了他对秦军命运的关切和忧虑之心。作品原文 蹇叔哭师 冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃。出...
蹇叔的直谏并没有成功,但他并没有放弃,而是采取了“哭师”的行动,以“哭师”的形式来进谏,直言不讳地指出此次袭郑的必然结果。在秦军出征之前,蹇叔痛哭流涕。不要以为蹇叔的痛哭仅仅是因为自己的儿子也在出征之列,实际上他在为整个秦国在哭,为这些将要出征的将士们在哭。他警告将士们说:“恐怕你们这次袭...
蹇叔:兼具谋略与情感深度的智者。他两次“哭师”具有不同含义:首次面向秦穆公的哭泣是对国运的悲叹,暗喻“见师之出而不见其入”;第二次送别儿子孟明时的哭泣则饱含父爱与绝望,直言“晋人御师必于崤”,预言秦军覆灭与亲子之死。秦穆公的刚愎自用与战略短视形成鲜明对比,其决策逻辑暴露了春...
蹇叔哭师先秦:左丘明 冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃。出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。” 杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所...
蹇叔哭师鉴赏 蹇叔的论战之道几千年来一直为世人称道,被奉为“知己知彼”的楷模。然而秦穆公没有听从蹇叔的正确意见。秦穆公利令智昏,一意孤行,执意要派孟明视(百里奚的儿子)、白乙丙、西乞术(蹇叔的两个儿子)三帅率部出征。蹇叔实际上已失去进谏的正常渠道,但他仍然不放弃努力——以“哭师”的形式来进谏,...
“蹇叔哭师”出自《左传·僖公三十二年》,原文相关部分翻译及注解如下: 翻译: 秦国的老臣蹇叔的儿子跟从秦穆公出兵攻打郑国,蹇叔哭着送他说:“晋国人必定在崤山设伏兵截击我们的军队。崤有两座山头。南面的山头是夏朝国君皋陶的墓地;北面的山头是周文王避过风雨的地方。你一定会死在这两座山之间的峡谷中,我准备...
“蹇叔哭师”是发生在春秋时期的一个典故,内容讲述了秦国的大夫蹇叔在自己儿子出征之前,用特殊的方式为他送行的故事。上回说到,公元前628年,晋文公因病去世,他的儿子晋襄公即位为君,晋襄公上任后要做的第一件事就是处理晋文公的后事,谁料就在出殡的当天,却发生了一件怪事。按照晋国的传统礼制,去世的...
译文:蹇叔的儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧。”于是秦国军队东行。 注释:崤(xiáo):山名,在今河南洛宁西北。陵:大山。崤山有两陵,南陵和...
蹇叔哭师 冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃。出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。” 杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻...
1、《蹇叔哭师》原文及翻译译文 《蹇叔哭师》原文及翻译左传 原文:杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔,蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之;勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。...