薛范个人官网关闭..不知何人维护,十足可惜;但愿重开(www.xuefan.net)虽站内内容大多见诸先生著作《俄苏名歌经典》及《薛范60年翻译歌曲选》,若途径不再犹属遗憾
《薛范60年音乐文论选(上下册)》将为你展开一幅波澜壮阔的音乐画卷,集中展现了薛范60年来笔耕不辍地在歌曲研究中的重要成果。超过百万字的著作主要包括:歌曲史话、歌曲与翻译、歌曲与交响乐、歌曲与人物、歌曲与电影、歌曲掌故、歌曲与文荟。本书以“歌曲研究”为切入点,翔实地记录了薛范六十年在外国歌曲翻译过程中...
上海翻译家协会3日发布消息,译配发表《莫斯科郊外的晚上》等世界各国歌曲近2000首的翻译家薛范因病医治无效,于2日晚间在上海逝世,享年88岁。 薛范出生于1934年9月,1953年开始在杂志上发表俄语歌曲的中文译作。1957年,他公开发表个人译配的《莫斯科郊外的晚上》中文版歌词,当时他仅23岁,已初露锋芒。 薛范曾进修过俄...
摘要 薛范是中华人民共和国成立后的第一代歌曲译配工作者,上海《广播歌选》是其译配作品得以展示的初舞台。文章以薛范早期刊登在《广播歌选》中的译配作品为研究对象,对歌曲文本符号转译以及音乐符号到音响符号的二维转化过程进行分析,从传...展开更多 As first generation of foreign song interpreters after the ...