” 可见 “蓬山” 是形容一种遥远的距离感。 而本句的大意是在暮色中赏花【夕颜(月光花的别称...
“夕颜凝露容光艳,料是伊人驻马来。” “苍茫暮色蓬山隔,遥望安知是夕颜?” ——出自《源氏物语》第四卷
1、已故皇太子的妃子(源氏公子的婶母)寡居在六条,人称六条妃子。源氏公子和她私通。 2、瓠花或葫芦花,日本称为夕颜。 3、纸烛是古代禁中所用的一种照明具,松木条长一尺五寸,径三分。上端用炭火烧焦,涂油,点火用,下端卷纸。 4、朝颜即牵牛花,比喻侍女中将。名花比喻六条妃子。 钻石冬韵 苍茫暮色蓬山隔,...
译文不可偏离、不可遗漏,因此,“苍茫暮色蓬山隔,遥望安知是夕颜”这句话可以说是犯了翻译的大忌,...
前一句比较好一点,虽说不押韵,但是工整可读。后一句运用了「兮」字,但是最后一句「如何窥得兮真面目...