翻译传播学的研究内容主要包括以下方面: 1.跨文化传播理论:翻译传播学通过跨文化传播理论研究不同语言和文化之间的交际现象,以及跨文化传播的文化障碍和解决方法等。 2.翻译的角色和功能:翻译在跨文化传播中扮演着重要的角色,翻译传播学研究翻译的作用、影响和效果,分析翻译在文化交流中的价值和局限。 3.文化语境与翻...
孟伟根认为它“是翻译学和传播学交叉研究的结果,具体地说,是将翻译及其传播因素相联系,将传播学和翻译学的研究成果引入相关研究,并以其相互关系及其机理为研究对象进行探索”,“从系统论角度审视翻译、研究翻译,对翻译中的种种现象进行传播剖析和阐释”(孟伟根,2004:87-88)。 一门新学科的创立,必定有其独特的研究...
6月5日,2021年翻译传播学国际学术会议在长沙举行。会上,由湖南师范大学语言与文化研究院翻译传播研究所尹飞舟、余承法和邓颖玲教授撰写的国内首部翻译传播学著作《翻译传播学十讲》正式出版。该书从翻译传播学的界定和性质探讨出发,从理论上系统、深刻解析了翻译传播与翻译传播学的内涵与外延,翻译传播学与相关学科的...
吕俊教授。翻译传播学将翻译学与传播学理论相结合,为翻译活动研究提供了全新视角,吕俊教授的《翻译学——传播学的一个特殊领域》一文,首次在国内提出了翻译传播理论,并且认为翻译学是传播学的一个分支。
在这个过程中,电影片名的翻译扮演着举足轻重的角色。电影片名的翻译不仅是语言的转换,更是文化传播与交流的桥梁。本文以第92至94届奥斯卡入围影片为例,从翻译传播学的视角探讨英文电影片名的翻译策略与技巧。 二、翻译传播学理论框架 翻译传播学将翻译活动置于更为广泛的传播学框架内,研究翻译在跨文化交流中的功能与...
关键词:翻译传播学信息 二十世纪中叶以来,翻译研究一直在不断吸收其他学科的理论成果,以丰富自身理论,指导翻译实践活动。今天,翻译既是一门独立的学科,又与其他学科形成了交叉互连的关系。作为一种语际转换过程,翻译也是跨文化的信息交流活动[1],翻译的任务在很多时候就是信息的传播。传播学起源于二十世纪初期,形成并...
a其实,我真的很害怕会失去你,这些都在我的梦幻中曾出现过 正在翻译,请等待...[translate] aよろしくお願いします。[translate] aSpargel zeit! Spargel zeit![translate] aMost economical 最经济[translate] aDuty time 义务时间[translate] a传播学 Dissemination study[translate]...
解析 词典说法有culture transmission, culture communication, culture diffusion.个人认为culture communication本是文化交流之意,但是现在所谓的文化传播都是mutual即双向的,所以就是communication了.所以要看语境,大多数时候文化传播翻译成culture communication 未尝不可...
因此,文章在译学理论的基础上,融入了传播学视角,采取对比、选择、整合与构建等步骤,试图构建中国文化对外译介的翻译传播学模式,以期为中国文化对外译介研究提供新的思路和视角。关键词:中国文化;翻译;传播;译介;翻译传播学中图分类号:I046文献标识码:A 文章编号:1003-8477(2020)02-0162-07 (1.湖北...