010 羊裘(qiú)在念乡居有偷儿,夜瞰(kàn)迂公室,公适归遇之。 偷儿大恐,并弃其所偷来羊裘而遁(dùn)。 公拾得之,大喜。自是羊裘在念,每夜归,门庭晏(yàn)然 ,必蹙(cù)额曰:“何无贼?”选自「明]浮白斋主人《雅谑》【注释】1瞰:望。 2遁:逃。 3晏然:平静的样子。 4蹙额:皱眉头。【大意】乡里有个...
自是羊裘在念,每夜归,门庭晏然,必蹙额曰:“何无贼?”5.解释下列加点的词语。(1)夜瞰迂公室瞰(2)并弃其所窃来羊裘而遁遁(3)自是羊裘在念是(4)门庭晏然晏:6.根据文意,用“/”给下列句子断句。公适归遇之偷儿大恐7.将下列句子翻译成现代汉语。必蹙额曰:“何无贼?”【翻译】 相关知识点: 试题来源:...
“自是羊裘在念”这句话中的“是”字,作为指示代词,通常用来指示或确认某个事物、情况或行为。在这里,“是”起到了强调的作用,指向了后文的“羊裘”。 而“羊裘”一词,指的是用羊皮制成的衣服,常被视为隐士或贫寒之士的穿着象征。在古代文学中,羊裘往往与隐逸文化相关联,代表着一种超脱世俗、淡泊名利的生...
迂公拾起皮衣袄(公拾得之),非常高兴(大喜)。 自那以后(自是),尝到甜头的迂公心里天天念着羊皮袄的事,念念不忘这件事(羊裘在念)。 迂公每次进城(入城),虽然迟至半夜三更(虽丙夜),不管多晚了,他也不在外边过夜,一定要回家(必归),心里想着能再碰到小偷。 到了家门口(至家),看到门庭安然无事(门庭晏然)...
@文言文助读器羊裘在念的文言文翻译 文言文助读器 “羊裘在念”之译文,可述为“心中挂念着那件羊皮衣”。此中“羊裘”,乃指羊皮制成之衣,常寓贫寒高洁之意;“在念”,则表心中惦记、不忘之情。
自是羊裘在念,入城,虽丙夜③必归。至家,门庭晏然,必蹙额曰:“何无贼?”【注释 】 ①瞰(kàn):望。 ②羊裘(qiú):羊皮做的衣服。 ③丙夜:半夜。 ④晏然:平静的样子。1.解释下列句子中加点的词。(1)公适归遇之()(2)弃其所偷来羊裘而遁()(3)自是羊裘在念()2.“其”为代词,在古文中有不同的...
28.羊裘在念[明]浮白斋主人乡居有偷儿,夜瞰①迁公室,公适归遇之 。 偷儿大恐,并弃其所偷来羊裘而遁 。 公拾得之,大喜。 自是羊裘在念,每夜归,门庭晏然③,必蹙 额曰:“何无贼?”《雅谑》【注释】①瞰(kàn):望。②遁(dùn):逃。③晏(yàn)然:平静的样子。④蹙(cu):皱。【文言知识】“适”主要...
翻译:乡村中有个小偷,夜晚在迂公的房(上)偷窥,迂公正好回家遇上他。小偷非常害怕,丢掉他所偷的羊皮大衣逃跑。迂公捡得(皮衣)大喜。从这(以后)羊皮大衣(的事)就念念不忘。每次夜晚回家,门口安静(无事),迂公必定皱眉道:“怎么没有贼。”原文《羊裘在念》:乡居有偷儿,夜瞰迂公室,公适归遇...
原文《羊裘在念》:乡居有偷儿,夜瞰迂公室,公适归遇之。偷儿大恐,并弃其所偷来羊裘而遁。公拾得之大喜。自是羊裘在念。每夜归,门庭晏然,必蹙颜曰:“何无贼。” 注释: 1、瞰:窥探。 2、适:刚。 3、遁:逃。 4、是:从。 5、晏然:平静的样子。 6、蹙:皱着眉头。 道理: 1、人们用它来比喻不想努...
【释义】说明偶得意外之财,便天天想入非非,冀得重获,是迂上加迂。【出处】此典出自《迂仙别记》。乡里有个小偷,有一天晚上去窥探迂公的卧室,这时迂公恰好回家碰上了,小偷大吃一惊,丢下他身上穿着的羊皮袄就慌忙逃跑了。迂公拾起羊皮袄,非常高兴。从那以后,迂公心里天天念着羊皮袄事件。