《翻译的(生物)符号学理论:社会文化现实的突现》首次提出了一种系统的(生物)符号学翻译理论,该理论将翻译理解为负熵符号学过程,即通过对符号的意义生成过程进行制约来创造意义。(生物)符号学翻译理论能够解释生物世界中所有作为过程的符号学现象,特别是数字时代的多模态文本和多媒体文本的翻译,以及各种社会文化现实的突...
符号学(semiotics,semiologie,semiotic)是20世纪60年代以后由法国和意大利为中心重新兴盛至欧洲各国,它的源头不外乎胡塞尔的现象学,索绪尔的结构主义和皮尔斯的实用主义。如按理论形态也可分为: 符号学 其一,卡西尔哲学符号学(新康德主义),以及皮尔斯哲学符号学;其二,索绪尔影响下的罗朗·巴尔特的语言结构主义符号学;再...
不过,就整体研究进展而言,王铭玉(2016:2)认为:“符号学翻译研究仍停滞于‘脚注式’理论探索阶段,没能真正系统地运用符号学方法论指导翻译研究,实现符号学与翻译学的深度融合。”贾洪伟(2016b: 92)则认为,目前“仍处于‘脚注式’符号学翻译理论阶段,尚未涉及符号学与翻译“联姻”的跨学科理论和方法论的建构层面”。
符号学解码翻译ofsemioticssignifiersignsystem 内容提要 本文从符号学及其代码理论的角度凼发,将双语翻译 视为一个对原文信息进彳亍勰码或释义的过程,即把译耆 对原文的阅读理解以及对语言结构的分析等看作是~种 内在式的解码,而把译者在这一解码基础上所进行的语 言转换及其形成的译作看成是…种外在式的、凝固...
简析“社会符号学”翻译理论应用“社会符号学”翻译理论应用论文导读:本论文是一篇关于“社会符号学”翻译理论应用的优秀论文范文,对正在写有关于翻译论文的写有一定的参考和指导作用,摘要:我国的翻译历史悠久,翻译理论的发展近年来也呈现出蓬勃发展的态势。不可否认国内翻译理论研究还存在诸多局限性,如缺乏辩证及综合的...
浅议奈达翻译理论中的符号学概念黄玲胡伟华 西安工程大学人文学院陕西・西安 中图分类号 文献标识码 文章编号 — — 引言翻译 从表面上讲是两种语言符号系统的交换 从本质上说是一种跨文化交际活动。尤金・奈达在 年美国翻译工作者协会第 届年会上谈到翻译的桥梁作用时强调 “翻译需要的不是研究语言之间的差距 而...
本文以皮尔斯符号学三元观为主要理论依托, 论述翻译符号学的历史演进与理论内涵, 并从符号阐释的内在机制和外部环境两个方面描述与解释翻译过程中符号阐释的意指秩序, 指出翻译中符号与其所指意义的阐释受到文本内和文本外因素的共同影响, 呈现出互动性与多义性。这一意指秩序为阐释翻译过程中表意实践的互动关系提供了完...
翻译理论 摘要: 语言符号的特点既决定了语言的存在和运用,又决定了翻译的可能性和特殊性,尤其是符号意义的研究成果对于翻译学的发展有着特殊的意义。符号的意义观有助于译者在跨语言、跨文化的符号转换过程中充分考虑到源语与译语的差异,指导译者尽可能把原文的指称意义、言内意义和语用意义准确对应到译文中,为跨...
浅议奈达翻译理论中的符号学概念
符号学视角下的翻译理论研究华 格式:PDF 页数:4 上传日期:2015-07-20 23:35:00 浏览次数:41 下载积分:350 加入阅读清单 0% 0% 0% 成功点赞+1 全文阅读已结束,下载本文需要使用 350 积分 下载此文档