”この辺にしときましょうか。“如何翻译?请解答。谢谢 老师您好。课件中有这样一句话:中国は道を中心に住所を決めますよ。我的问题是:这句话如何翻译?从语法角度如何理解?其中有一个“を”是否表示经过、离开的场所?请解答。谢谢 老师您好。本课中一句话:インターネットが急に繋がらなくなってしま...
私の初恋は幼稚園の時でした!学校の中でかっこいい男の子が行っているのと同じクラスにいました。だんだん仲良くなって親友になったんです.そして、突然告白されました。帰り道ちゃんと手を繋いで、彼の家でゲームをしました。でも彼が浮気したと聞いたんです.その噂が本当かどうかを尋ねま...
我礼貌地表示了祝福,但总感觉有哪里不对。直到当晚我躺下要睡的时候我才突然想起,这歌副歌的第一句是「手を繋げば暖かいこと、嫌いになれば、一人になっていくこと」……嘛易呀,新时代了,男女問わず都是独立自主的全乎人了。 发布于 2020-08-02 21:48...
老师您好。本课中一句话:インターネットが急に繋がらなくなってしまって、家まで来て見てもらえないでしょうか。课件上翻译为:网络突然链接不上了,能来家里帮我看一下吗?我的问题是:見てもらえないでしょうか。为什么要用否定形式,我的理解应该用“見てもらえるでしょうか”肯定形式。请解答。
。本课中一句话:インターネットが急に繋がらなくなってしまって、家まで来て見てもらえないでしょうか。课件翻译为:网络突然链接不上了,能来家里帮我看一下吗?我的是:見てもらえないでしょうか。为什么用否定形式,我的理解应该用“見てもらえるでしょうか”肯定形式。请解答谢谢 老师...