お世話になります。お待たせしましたが本日、◯◯株式会社から社内決裁がおりたと連絡がありました。正式に内定決まりましたのでご連絡します。ついては改めて入社時期の確認や雇用条件の説明をしたいと思いますので面談可能な候補日を何日かご連絡いただけますか。---how to reply in a for...
(返信用)〇〇様こんにちは。〇〇です。ご連絡いただきありがとうございます。先日出願システムにアップロードしたファイルは問題があり、大変申し訳ございませんでした。改めて出願書類を送付いたします。添付ファイル:〜〜ご確認ほど、よろしくお願いいたします。(署名) 查看翻譯 ...
[translate] a下記、スケジュール確認頂いてましたが、 征兆从您不可能接受的顾客,这次放弃。[translate] a連絡取れ次第改めてスケジュール確認致します。 我们要求可以。[translate]