《汉书·灌夫传》原文及翻译汉书 原文:灌将军夫者字仲孺,颍阴人也。父张孟,尝为颍阴侯灌婴舍人,得幸,因进之,至二千石,故蒙灌氏姓为灌孟。吴、楚反时,颍阴侯灌何为将军,属太尉,请孟为校尉。夫以千人与父俱。孟年老,颍阴侯强请之,郁郁不得意,故战常陷坚,遂死吴军中。汉法,父子俱,有...
1.勇猛无畏:《汉书·灌夫传》不仅记载了灌婴的英勇事迹,还描绘了他无畏无惧的个性。在战场上,灌婴身先士卒,奋勇杀敌,表现出了非凡的勇敢精神和战斗力。 2.忠诚忠心:灌婴作为汉武帝的忠臣,一生都表现出对汉室的忠诚。他心系国家,秉公执法,不畏强权,始终坚守着一颗忠心,不为私利所动。在与权臣霍光的斗争中,灌婴始...
《汉书·灌夫传》【译文】总的来说,作为人臣属之所以会走上奸邪的道路,有八种手段:一是“同床”。这指的是君主宠爱夫人,溺爱姬妾,喜欢美好的事物,这是君主常常被迷乱的原因。在君主闲暇娱乐的时候,趁着君主酒足饭饱的时候,来寻求他们所想要的,这是使君主一定能听从的手段。作为人臣属内用金...
”于是灌夫披着战甲,持着戈戟,招募军中同他友好愿意跟他同去的壮士几十人,等到走出了军营的门户,没有人敢再前进,只有两人和灌夫腊下的奴隶十余骑迅速地冲入了吴军,一直攻到吴军的将旗之下,所杀伤的有几十人之多。因为再无法向前进攻,便奔回到汉军的营地,他所带出去的从奴都战死了,只有...
《灌夫传》 灌将军夫者,… 灌将军夫者,颍阴人也.夫父张孟,尝为颍阴侯灌婴舍人,得幸,因进至二千石,后以灌氏姓为灌孟.吴楚反时,颍阴侯灌何为将军,属太尉,请灌孟为校尉
读完《史记》魏其武安侯列传第四十七,我深感灌夫的勇猛和忠诚令人敬佩。灌夫年老时,颍阴侯强请他出战,他虽然郁郁不得志,但依然勇往直前。在吴军中,他常陷坚战,最终战死沙场。军法规定,父子俱从军,有死事,得以丧归。然而,灌夫不肯随丧归,他发誓要取吴王或将军的头颅来为父报仇。于是,他披甲持戟,招募军中壮...
灌夫为人刚烈,又经常醉酒闹事,不喜欢当面阿谀人。遇到外戚或者有权势的人,常喜欢当面给人难堪;身份不如自己的人,越是贫贱,越能受到灌夫的礼敬,灌夫以平等态度对待他们。在稠人广众面前,举荐晚辈。也正因为此,灌夫受到士人们的称赞。 灌夫不喜欢读书,却喜欢行侠仗义,答应别人的事情会尽力去做。与灌夫有交往的人,...
窦婴来约灌夫一同前往,灌夫犹豫谢道:“我几次因为喝醉酒,失礼得罪了丞相,丞相直到现在还与我有纠葛。”窦婴说:“事情都过去了嘛。”一定要灌夫陪自己前去。在酒宴上,田蚡起来为大家敬酒,跪着喝酒的人纷纷避席让礼。等到窦婴起来为大家敬酒,只有原来的老朋友避席让礼,剩下来的人仅仅是行半礼,表示客气。灌夫也...
请先注册会员,并登录
读灌夫传呈傅初庵学士,堂堂灌将军,非与侯者俦。挺身入吴垒,发愤报父雠。声名震朝野,意气凌斗牛。鸿毛视贵戚,加敬贫贱流。及其去官日,只结魏其侯。武安约无信,是启怒所由。况于行酒间,一语辄不投。遂乃致奇祸,魏其甘与侔。朝臣两可...