这句文言文的翻译为:我的情思悠远茫茫,眺望美人啊,却在天的另一方。 这句文言文出自苏轼的《前赤壁赋》,表达了作者内心的怅惘与向往之情。其中,“渺渺兮予怀”描绘了作者内心的广阔与迷茫,“望美人兮天一方”则借“美人”之喻,表达了对理想或美好事物的追寻与向往。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方,意为:我的情思啊悠远茫茫,眺望美人(君主)啊,却在天的另一方。 此句出自宋朝苏轼的《赤壁赋》,表达了对远方君主的思念之情。主人公因怀才不遇,被贬谪在外,只能通过泛舟游览的方式,来排解内心的苦闷和思念。而泛舟过程中,面对着浩瀚的江水和明月,他的思绪万千,不禁联想到了远方的君...
“渺渺兮予怀,望美人兮天一方”翻译为:我的情思啊悠远茫茫,眺望美人(君主)啊,却在天的另一方。 “渺渺兮予怀,望美人兮天一方”深度解析 原文及出处介绍 “渺渺兮予怀,望美人兮天一方”这句诗出自宋代大文豪苏轼的《赤壁赋》。作为一篇传世佳作,《赤壁赋》以其...
渺渺兮予怀,望美人兮天一方翻译 渺渺兮予怀,望美人兮天一方。出自《前赤壁赋》,此句译为:我的情思啊悠远茫茫,思念心中的君主啊,在天边遥远的地方。这里的美人是暗指当时的君主,因为苏轼怀才不遇,故有此所指。 “渺渺兮予怀”这个句子属于“倒装句”中的“主谓倒装句”,也叫“谓语前置句”正常的语序为:予...
渺渺兮予怀,望美人兮天一方翻译:我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方。《赤壁赋》写于苏轼一生最为困难的时期之一——被贬谪黄州期间。元丰二年(公元1079年),因被诬作诗“谤讪朝廷”,苏轼因写下《湖州谢上表》,遭御史弹劾并扣上诽谤朝廷的罪名,被捕入狱,史称“乌台诗案”。“几经重辟”,惨遭折磨。 《赤壁赋》 ...
1 翻译句子 ( 1 )渺渺兮予怀,望美人兮天一方。 ( 2 )况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。 ( 3 )盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎! 2【题目】翻译句子(1)渺渺兮予怀,望美人兮天一方。(2)况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿...
简答题 翻译:于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 相关知识点: 试题来源: ...
渺渺兮予怀,望美人兮天一方翻译赏析 “桂桌兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方”出自古诗《前赤壁赋》,其古诗全文翻译如下: 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。
文言文的翻译,最基本的方法就是替换、组词、保留、省略。B项,“我的胸怀太渺小了啊”错误。“渺渺兮予怀”,主谓倒装,我的心思飘得很远很远;“渺渺”,悠远的样子;“美人”,此为苏轼借鉴的屈原的文体,用美人代指君主,古诗文多以指自己所怀念向往的人。句意:我的情思啊悠远茫茫,眺望美人啊,却在天的另一方。