译文:渔船上的人在夜晚.唱起歌,歌声响遍鄱阳湖畔;排成行列的大雁被寒气惊扰,鸣声到衡,阳之浦而止。 答案 渔船上的人在夜晚.唱起歌,歌声响遍鄱阳湖畔;排成行列的大雁被寒气惊扰,鸣声到衡,阳之浦而止。相关推荐 13.渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。译文:渔船上的人在夜晚.唱起歌,歌声...
【解析】答:渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。考查知识点:默写思路分析与延伸:译文:傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。诗文:滕王阁序作者:王勃【唐代】豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛...
这句诗的字面意思可以解释为:傍晚时分,晚归的渔舟上传出嘹亮的歌声,那歌声响彻了彭蠡湖(今鄱阳湖)的沿岸;而雁阵被寒意惊动,南飞而去,它们的叫声在衡阳的水滨之地逐渐消失。这句诗通过生动的描绘,展现了一幅秋日傍晚的宁静而美丽的自然景象。 诗句中...
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦翻译 1.译文:傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声一直传送到鄱阳湖的岸边;深秋时节,寒冷使天空的雁群心惊,哀鸣声一直持续到衡阳的水滨。 唱晚:在傍晚唱歌。响:指渔人的歌声。穷:响彻。彭蠡:彭蠡湖,即鄱(阳湖,在今江西省。雁阵:大雁在天空排列的队形,像战士排成...
其文曰:“渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。”此句描摹渔舟傍晚归航,歌声响彻鄱阳湖畔;雁群因寒气而惊飞,哀鸣声在衡阳水边断绝。其意境深远,描画出一幅宁静而略带哀愁的秋日江景图,实乃千古绝唱。吾虽以宫词著称,然亦能体会此景之美妙,愿与汝共赏之。
百度试题 结果1 题目渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦 译:相关知识点: 试题来源: 解析 译:渔船唱着歌傍晚回来,歌声响遍鄱阳湖畔;排成行列的`大雁被寒气惊扰,叫声消失在衡阳的水边。反馈 收藏
(1)中“唱晚”,在傍晚唱歌;“响”,指渔人的歌声;穷,响彻,响遍;“彭蠡”,彭蠡湖,即鄱阳湖,在今江西省;“雁阵”,大雁在天空排列的队形,像战士排成的阵行,故称雁阵;“惊”,被惊扰;“断”,止;“衡阳”,地名,即今湖南省衡阳市。传说衡阳有回雁峰,雁群至此便不再南飞,待春而回。“浦”,水边。 (2)中...
📍鄱阳湖大桥诗人王勃在《滕王阁序》中这样写道“渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦”给我们眼前展现了一幅落日渔舟,雁声渺渺的秋日傍晚图!古时候鄱阳湖叫彭蠡。意思是说“傍晚落日下,渔舟缓缓归航,渔民欢快的歌声此起彼伏,响遍鄱阳湖 - 浪平风静于202
“渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。”这句话的翻译意思? 译文: 傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声一直传送到鄱阳湖的岸边;深秋时节,寒冷使天空的雁群心惊,哀鸣声一直持续到衡阳的水滨。唱晚:在傍晚唱歌。响:指渔人的歌声。穷:响彻。彭蠡:彭蠡湖,
16.渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。译文傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨;雁群感到寒意而发"出的惊叫,鸣声到衡,阳之浦而止。 相关知识点: 试题来源: 解析 傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨;雁群感到寒意而发" 出的惊叫,鸣声到衡,阳之浦而止。