泉水干涸了,鱼儿困在陆地上相互依偎,互相大口出气来取得一点湿气,以唾沫相互润湿,不如在江湖里彼此相忘而自在。 一、原文:战国 庄子《庄子·大宗师》泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。 二、译文:泉水干涸了,鱼儿困在陆地上相互依偎,互相大口出气...
出自《庄子·内篇·大宗师》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”(喻相互扶持、苟延残喘,不如相忘于自然。)及《庄子·外篇·天运》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不若相忘于江湖。”见【清】王先谦《庄子集解》。 解释 濡:沾湿;呴:Xǔ,慢慢呼气;沫:唾沫。 不:...
【经典诵读】:相忘于江湖 【经典原文】泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘乎江湖。(《庄子·大宗师》) 【译文】天久旱无雨,河水干涸了。许多鱼被困在河中滩地上,它们亲密地互相依靠着,嘴巴一张一合地吐着唾沫,来润湿它们的身体(借以延缓生命,等待大雨降临...
62相濡以沫《庄子·大宗师》泉涸①,鱼相③与处于陆,相呴③以④湿,相濡以沫。不如相忘于江湖【注释】①涸(hé):水干。②相:互相。③呴(xu):吐出唾液。④以:介词,用。⑤于介词。引出动词的处所、时间和对象。可以翻译为“在”等。【译文】泉水干涸了,两条鱼为了生存,彼此用嘴里的湿气来喂对方,苟延残喘。
“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”翻译成现代文就是:“泉水干涸了,两条鱼都暴露在湖底的干泥里等,只能吐出一点水泡来相互湿润,延续生命。这虽然很动人和高尚,但是对于鱼来说,最好的情况却不是用亡来相互表达忠诚和友爱,鱼最希望的是遨游在大江大湖中,即使彼此谁都不认识谁。”在...
泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。 摘自《庄子·内篇·大宗师》 译文泉水干涸,鱼儿困在陆地相互依偎,以唾沫相互湿润求得生存,(此时此境)却不如我们彼此不相识,各自畅游于江湖。 注释呴(xū):出气。 赏析庄子以鱼与鱼之间以湿气唾沫相友爱比喻仁义,以江湖比喻大道,说明一同在困难的处境...
“相濡以沫,不如相忘于江湖(xiāng rú yǐ mò, bù rú xiāng wàng yú jiāng hú)是一个汉语谚语。意思是“以唾沫相互湿润求得生存,(此时此境)却不如我们彼此不相识,各自畅游于江湖 。”出自《庄子》典故 出自《庄子·内篇·大宗师》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴(xǔ,慢慢呼气之意)以湿...
相濡以沫译文原文:泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖. 答案 泉水干了,两条鱼一同被搁浅在陆地上,互相呼气、互相吐沫来润湿对方,显得患难与共而仁慈守义,难道这样会比湖水涨满时,各自游回江河湖海,从此相忘,要来的悠闲自在吗?你这样想就和称誉尧而谴责桀一样,还不如把两者都忘掉而把他...
“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。”翻译成现代文就是:“泉水干涸了,两条鱼都暴露在湖底的干泥里等死,只能吐出一点水泡来相互湿润,延续生命。这...相关推荐 1“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也...