出自《庄子·内篇·大宗师》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”(喻相互扶持、苟延残喘,不如相忘于自然。)及《庄子·外篇·天运》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不若相忘于江湖。”见【清】王先谦《庄子集解》。 解释 濡:沾湿;呴:Xǔ,慢慢呼气;沫:唾沫。 不:...
泉水干涸了,鱼儿困在陆地上相互依偎,互相大口出气来取得一点湿气,以唾沫相互润湿,不如在江湖里彼此相忘而自在。 一、原文:战国 庄子《庄子·大宗师》泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。 二、译文:泉水干涸了,鱼儿困在陆地上相互依偎,互相大口出气...
62相濡以沫《庄子·大宗师》泉涸①,鱼相③与处于陆,相呴③以④湿,相濡以沫。不如相忘于江湖【注释】①涸(hé):水干。②相:互相。③呴(xu):吐出唾液。④以:介词,用。⑤于介词。引出动词的处所、时间和对象。可以翻译为“在”等。【译文】泉水干涸了,两条鱼为了生存,彼此用嘴里的湿气来喂对方,苟延残喘。
【经典原文】泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘乎江湖。(《庄子·大宗师》) 【译文】天久旱无雨,河水干涸了。许多鱼被困在河中滩地上,它们亲密地互相依靠着,嘴巴一张一合地吐着唾沫,来润湿它们的身体(借以延缓生命,等待大雨降临),倒不如在江湖里彼此相忘...
“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”翻译成现代文就是:“泉水干涸了,两条鱼都暴露在湖底的干泥里等,只能吐出一点水泡来相互湿润,延续生命。这虽然很动人和高尚,但是对于鱼来说,最好的情况却不是用亡来相互表达忠诚和友爱,鱼最希望的是遨游在大江大湖中,即使彼此谁都不认识谁。”在...
既然天道广大是万物之源世间万事万物的运转变化都依从于大道那么人生的所作所为也应该顺从自然和同天道 “泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。” 【注释】 选自《庄子·大宗师》。 涸:水枯竭。 相与:一起。 呴(xū):张口出气,嘘气。 濡:沾湿。 沫:口水。 相忘:彼此忘掉。 【赏析】 ...
“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。” 意思说:泉水干枯了,鱼儿困在地上,相互吹点潮湿的气息,吐点唾沫相互滋润,远不如谁也不理谁地在江湖里自由游动。 庄子认为,离开大道,赞颂圣君唐尧、指责暴君夏桀都是毫无意义的。犹如鱼儿失去水,在地上挣扎,相互用湿气、唾沫来滋润,以求得暂时的...
泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。 摘自《庄子·内篇·大宗师》 译文泉水干涸,鱼儿困在陆地相互依偎,以唾沫相互湿润求得生存,(此时此境)却不如我们彼此不相识,各自畅游于江湖。 注释呴(xū):出气。 赏析庄子以鱼与鱼之间以湿气唾沫相友爱比喻仁义,以江湖比喻大道,说明一同在困难的处境...
语出自《庄子·大宗师》,原文“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。”两条鱼被困在车辙里面,为了生存,两条小鱼彼此用嘴里的湿气来喂对方。这样的情景也许令人感动,但是,这样的生存环境并不是正常的,甚至是无奈的。对于鱼儿而言,最理想的情况是,海水...