泉水干涸了,鱼儿困在陆地上相互依偎,互相大口出气来取得一点湿气,以唾沫相互润湿,不如在江湖里彼此相忘而自在。 一、原文:战国 庄子《庄子·大宗师》泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。 二、译文:泉水干涸了,鱼儿困在陆地上相互依偎,互相大口出气...
“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”翻译成现代文就是:“泉水干涸了,两条鱼都暴露在湖底的干泥里等,只能吐出一点水泡来相互湿润,延续生命。这虽然很动人和高尚,但是对于鱼来说,最好的情况却不是用亡来相互表达忠诚和友爱,鱼最希望的是遨游在大江大湖中,即使彼此谁都不认识谁。”在...
庄子·内篇·大宗师原文:泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。翻译:泉水干涸后,两条鱼没有及时离开,被困在陆地的小洼里,两条鱼朝夕相处,动弹不...
“相濡以沫,不如相忘于江湖(xiāng rú yǐ mò, bù rú xiāng wàng yú jiāng hú)是一个汉语谚语。意思是“以唾沫相互湿润求得生存,(此时此境)却不如我们彼此不相识,各自畅游于江湖 。”出自《庄子》典故 出自《庄子·内篇·大宗师》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴(xǔ,慢慢呼气之意)以湿...
《 庄子》 散文的特点。《相濡以沫》原文:泉涸,鱼相与处于陆,相响以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。 与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道 。译文:泉水干涸了,鱼就共同困处在
“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。”翻译成现代文就是:“泉水干涸了,两条鱼都暴露在湖底的干泥里等死,只能吐出一点水泡来相互湿润,延续生命。这...相关推荐 1“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也...
1 意思:泉水干涸后,两条鱼未及时离开,终受困于陆地的小洼,两条鱼朝夕相处,动弹不得,互相以口沫滋润对方,忍受着对方的吹气,忍受着一转身便擦到各自身体的痛楚。此时,两条鱼便不禁缅怀昔日在江河湖水里各自独享自由自在快乐的生活。原文:泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉...
答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 “泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。”翻译成现代文就是:“泉水干涸了,两条鱼都暴露在湖底的干泥里等死,只能吐出一点水泡来相互湿润,延续生命。这... 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 ...
名句:泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。 摘自:《庄子·内篇·大宗师》 解释:泉水干涸,鱼儿困在陆地相互依偎,以唾沫相互湿润求得生存,(此时此境)却不如我们彼此不相识,各自畅游于江湖。 赏析:庄子以鱼与鱼之间以湿气、唾沫相友爱比喻仁义,以江湖比喻大道,说明一同在困难的处境里,用微薄...